"مع المزيد" - Translation from Arabic to French

    • avec plus
        
    • avec d'autres
        
    • avec encore plus
        
    • davantage
        
    Nous devons l'octroyer à un plus grand nombre de pays, avec plus de souplesse, et peut-être un peu plus d'imagination. UN ونحن نحتاج إلى توسيعها لتشمل عددا أكبر من البلدان، مع المزيد من المرونة، وربما بعض الخيال.
    Et le jour J, vous sortirez de la banque avec plus de fric que vous n'en avez jamais vu. Open Subtitles وتأتي تظهر الوقت سوف نزهة من هذا البنك مع المزيد من المال مما كنت قد رأيت من أي وقت مضى.
    Et ils vont revenir dans quelques secondes avec plus d'hommes et on sera mort. Open Subtitles وانهم ذاهبون لتكون العودة في بضع ثوان مع المزيد من اللاعبين ونحن أموات.
    Je rappellerais dans 30 minutes avec plus d'instruction. Open Subtitles سأعاود الإتصال بعد 30 دقيقة مع المزيد من التعليمات
    C'est juste... que je ne veux plus être avec d'autres drogués. Open Subtitles لا يمكنني أن أتعامل مع المزيد من البالغين المدمنين
    avec encore plus d'adeptes. Open Subtitles ومن ثمّ عادوا في الشهر التالي، مع المزيد من المريدين
    La Mission devra en outre réaliser davantage d'études de marché et avoir des contacts avec un plus grand nombre de fournisseurs. UN وسيتعين على البعثة إجراء المزيد من أبحاث السوق والتفاعل مع المزيد من البائعين.
    avec plus de prudence. Open Subtitles الأذكياء يتخذون قراراتهم مع المزيد من الحذر
    On sera de retour avec plus de reportages sur la nuit des élections juste après ça. Open Subtitles سنعودُ مع المزيد من تغطية ليلة الإنتخابات .بعد هذا
    Ce sera une espèce très proche, mais avec plus de nos forces et moins de nos faiblesses; Open Subtitles سيكون نوعٌ شديد الشبه بنا لكن مع المزيد من قوتنا و القليل من ضعفنا
    [SONNETTE] Ah, c'est probablement le concierge avec plus de cadeaux de mariage. Open Subtitles الأغلب أنّه البوّاب مع المزيد من الهدايا.
    Je leur ai promis qu'on reviendrait avec plus de lumière. Open Subtitles لقد وَعَدتهم بأننا سوف نعود لهم مع المزيد من الضوء.
    J'imaginais que tu aurais une piaule chic avec plus de choses. Open Subtitles نعم ، لقد فكّرت أكثر في منصّة البقعة للقيام به مع المزيد من الاشياء
    Ils auraient dû en prendre une moins directe dans des rues plus étroites avec plus de protection verticale, des bâtiments plus hauts. Open Subtitles هو أخذ طريق غير مباشرة في طرق أضيق مع المزيد من الحواجز الأفقية مبان أعلى
    Il est important de noter que depuis 2001, les États-unis ont probablement accompli un plus grand nombre de choses, avec plus de pays, de manière plus constructive et dans un plus grand nombre de pays qu'à tout autre moment dans son histoire. News-Commentary من المهم أن نلاحظ أن ما قامت به الولايات المتحدة منذ عام 2001، مع المزيد من الدول، وبأساليب أكثر إيجابية، وفي أجزاء أكثر من العالم، ربما كان أكثر مما قامت به في أي وقت آخر من تاريخها.
    J'ai vu sociopaths avec plus de pointes. Open Subtitles لقد رأيت sociopaths مع المزيد من الارتفاعات.
    Et je pourrais vous regarder partir avec plus... d'espoir que de tristesse. Open Subtitles ويمكن أن أشاهدك تذهب مع المزيد... من الأمل والحزن.
    Moi aussi. Et pourtant, nous sommes ici avec plus de souffrances humaines. Open Subtitles - وانا كذلك، ومع ذلك ها نحن ذا مع المزيد من العذاب.
    Et maintenant vous êtes assis ici, vivant et bien portant, avec plus d'argent et d'hommes de main que jamais. Open Subtitles و إنظر هاأنتَذا تجلسسليمًامُعافا... مع المزيد من المال و الأيدي العاملة أكثر من أي وقتٍ مضى
    Quand je t'ai parlé d'intégration, je pensais à quelque chose avec plus de vétements. Open Subtitles استمعي، عندما تحدثت عن الإنسجام... كنت أفكر في شيء... مع المزيد من الملابس
    À ce jour, des demandes formelles d'assistance ont été reçues de 23 États et des discussions ont été engagées avec d'autres États. UN وحتى الآن، وردت طلبات رسمية لتلقّي المساعدة من 23 دولة وتجرى مناقشات مع المزيد من الدول.
    avec encore plus de chimio, pas vrai ? Open Subtitles مع المزيد من العلاج الكيميائي .. صحيح؟
    Bien sûr, il faudra, pour cela, davantage de médecins, davantage d'infirmières, plus de médicaments et des capacités de laboratoires renforcées, mais également davantage de solidarité. UN وسيتطلب ذلك بالتأكيد المزيد من الأطباء والممرضات والأدوية وقدرات مخبرية أوسع، ولكن مع المزيد من التضامن أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more