Le Comité a vérifié dans quelle mesure les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 20 - تناول المجلس بالتقييم مدى اتساق البيانات المالية للمحكمة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 مع المعايير المحاسبية بمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité a vérifié dans quelle mesure les états financiers du FNUAP pour l'exercice clos le 31 décembre 2003 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 17 - أجرى المجلس تقييما لمدى توافق البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié si les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2001 étaient conformes aux normes comptables des Nations Unies. | UN | 18 - قام المجلس بتقييم مدى توافق البيانات المالية للمحكمة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Cela serait en accord avec les Normes comptables communes du système des Nations Unies. | UN | وسوف يكون ذلك متفقا مع المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Meilleure concordance avec les Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS) et avec le Rapport annuel sur les résultats. | UN | تحسن المواءمة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتقرير الأداء السنوي. |
Le Comité a vérifié si les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 20 - قيّم المجلس مدى تطابق البيانات المالية للمحكمة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité a vérifié dans quelle mesure les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 18 - تناول المجلس بالتقييم مدى اتساق البيانات المالية للمحكمة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Les états financiers du Centre pour l'exercice biennal 2004-2005 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | كانت البيانات المالية للمركز في فترة السنتين 2004-2005 متفقة مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité a examiné dans quelle mesure les états financiers de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 41 - قام المجلس بتقدير المدى الذي وصلت إليه البيانات المالية للأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 في الاتفاق مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité a examiné les états financiers du HCR pour l'exercice terminé le 31 décembre 2000 afin de déterminer dans quelle mesure ils étaient conformes aux normes comptables pour le système des Nations Unies. | UN | 13 - قام المجلس بتقييم مدى اتفاق البيانات المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 مع المعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
Le Comité a examiné la mesure dans laquelle les états financiers du HCR pour l’année qui s’est achevée le 31 décembre 1998 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ١٤ - قام المجلس بتقييم مدى اتفاق البيانات المالية لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ مع المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة. |
Il existe un processus de convergence avec les Normes comptables des États-Unis. | UN | وهناك عملية تقارب مع المعايير المحاسبية للولايات المتحدة. |
Le HCR a fait valoir que ce progiciel serait compatible avec les Normes comptables IPSAS, sous réserve de certaines modifications. | UN | وذكرت المفوضية أنه ينبغي أن يتفق هذا النظام مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام شريطة إدخال تعديلات عليه. |
Le HCR a fait valoir que ce progiciel serait compatible avec les Normes comptables IPSAS, sous réserve de certaines modifications. | UN | وذكرت المفوضية أن هذا النظام سيكون متفقاً مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام شريطة إدخال تعديلات عليه. |
50. Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié la conformité des états financiers du FNUAP pour l'exercice biennal 1994-1995 avec les Normes comptables. | UN | ٥٠ - وقدر المجلس مدى تطابق البيانات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مع المعايير المحاسبية. |
Les règles et règlements existants, en ce qu'ils s'appliquent au programme, seront revus et mis à jour afin de les faire concorder avec les Normes comptables internationales pour le secteur public (Normes IPSAS). | UN | وستستعرض الأنظمة والقواعد الحالية في جانبها المنطبق على الشعبة وسيتم تحديثها وكفالة اتساقها مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Directeur exécutif demandera au Conseil d'administration, à sa vingt-septième session, d'approuver les amendements aux règles de gestion financière du PNUE afin de veiller à ce qu'elles soient compatibles avec les Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). | UN | وسوف يطلب المدير التنفيذي إلى مجلس الإدارة، في دورته السابعة والعشرين، الموافقة على إدخال تعديلات على القواعد المالية لبرنامج البيئة، وذلك لضمان اتساقها مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'élaboration d'un système, conforme aux normes IPSAS, d'inscription de données dans le registre des immobilisations se poursuit. | UN | ويجري العمل على تسجيل البيانات في سجل الموجودات الثابتة على نحو يتفق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La conversion de postes du bilan comptabilisés en d'autres monnaies est également régie par les normes comptables du système des Nations Unies. | UN | كما أن السياسة المتعلقة بتحويل بنود كشف الميزانية المسجلة بعملات أخرى تتفق مع المعايير المحاسبية التي تأخذ بها الأمم المتحدة. |
De ce fait, bien que les états financiers soient conformes aux normes du système des Nations Unies, nombre de données qui seraient utiles, voire nécessaires, à un grand nombre d'utilisateurs n'y figurent pas. | UN | ويؤدي هذا إلى وضع بيانات مالية تفتقر إلى التفاصيل المناسبة والضرورية لطائفة المستخدمين، رغم أنها متوافقة مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
les normes comptables du système des Nations Unies avaient été généralement respectées, sauf dans les cas ci-après : | UN | كانت البيانات المالية لجامعة الأمم المتحدة متسقة مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، باستثناء الحالات التالية: |
Ce document contient le projet de révision des règles de gestion financière du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement et les procédures générales relatives à la conduite des opérations du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement afin qu'elles soient compatibles avec les Normes comptables de la fonction publique internationale. | UN | تقدم هذه الوثيقة تنقيحات مقترحة للقواعد المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة والإجراءات العامة التي تحكم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة بهدف ضمان الاتساق مع المعايير المحاسبية الدولية للخدمة العامة. |
Elle s'emploiera aussi à institutionnaliser le respect des normes IPSAS dans la tenue et la présentation des comptes. | UN | وستضطلع أيضا بأنشطة تهدف إلى كفالة استدامة أنشطة المحاسبة والإبلاغ على نحو متوافق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |