Elle a également effectué une visite conjointe, avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires, au Timor oriental. | UN | كما قامت بزيارة مشتركة، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، إلى تيمور الشرقية. |
31. La Rapporteuse spéciale, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, a adressé au Gouvernement ouzbek un appel urgent concernant un ressortissant ouzbek qui aurait été rapatrié de force de Russie. | UN | 31- وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، نداءً عاجلاً إلى حكومة أوزبكستان فيما يتعلق بمواطن أوزبكستاني يزعم أنه أعيد إلى بلده قسراً من روسيا. |
7. Le 24 mars 1999, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, au nom de Mme Farzana, jeune femme enceinte qui se serait rendue coupable de relations sexuelles extraconjugales. | UN | 7- أحالت المقررة الخاصة، في 24 آذار/مارس 1999، نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بشأن السيدة فرزانة، وهي شابة حامل أفيد أنه ثبتت عليها تهمة الاتصال الجنسي خارج رباط الزوجية. |
Il importe que les États coopèrent avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture, qui sont les trois piliers du système des Nations Unies en la matière. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تتعاون الدول مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، ولجنة مناهضة التعذيب، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، إذ تشكل الركائز الثلاث لمنظومة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
La Rapporteuse spéciale, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, est intervenue à deux reprises à propos de cette affaire en 2002. | UN | وقد تدخلت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص بشأن استقلال القضاة والمحامين، مرتين في هذه الحالة في عام 2002. |
51. La Conférence de Vienne a demandé instamment à tous les Etats de mettre immédiatement fin à la pratique de la torture et à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ٥١ - وقال إن مؤتمر فيينا قد حث جميع الدول على وضع حد فورا لممارسة التعذيب، والتعاون تماما مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في أدائه لمهمته. |
En raison de l'affinité entre les problèmes concernant le droit à la vie et le droit à l'intégrité physique, et aussi parce que les deux rapporteurs spéciaux avaient été invités par le Gouvernement colombien, la mission a été effectuée conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, M. Nigel S. Rodley. | UN | ونظرا إلى التشابه بين المشكلات المتعلقة بالحق في الحياة والحق في السلامة البدنية، وكذلك بحكم أن كلا المقررين الخاصين كانا قد تلقيا دعوات من حكومة كولومبيا لزيارة البلد، اضطُلع بهذه البعثة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، السيد نايجل س. رودلي. |
114. Le 17 août, il a été adressé au Gouvernement chinois, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent au sujet de Zulikar Memet, dont on a appris qu'il avait été condamné à mort par le tribunal populaire intermédiaire de la préfecture d'Ili, dans la Région autonome ouïgoure du Xinjiang. | UN | 114- وفي 17 آب/أغسطس أرسل نداء عاجل مشترك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن حالة زوليكار ميميت الذي قيل إنه حكمت عليه المحكمة الشعبية المتوسطة في منطقة إيلي بالإعدام. |
Le 16 avril, la Rapporteuse spéciale a transmis, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent concernant une opération des forces armées colombiennes visant les FARC. Cette opération, menée du 7 au 10 avril, a porté préjudice à la communauté autochtone paez. | UN | في 16 نيسان/أبريل أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا مشتركا مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن عملية قامت بها القوات المسلحة الكولومبية ضد القوات المسلحة الثورية في كولومبيا، وجرت من 7 إلى 10 نيسان/أبريل وأثرت على جماعة البايسيس الأصلية. |
484. La Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement ouzbek, le 14 juillet, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent concernant Bakhadir Ruzmetov. | UN | 484- أحالت المقررة الخاصة إلى حكومة أوزبكستان بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في 14 تموز/يوليه نداء عاجلاً يتعلق بخدير روزميتوف. |
Craignant pour la vie de nombreuses personnes non identifiées mises en détention à la suite de l'assassinat de l'ayatollah Mohammed Sadak al-Sadr et de ses deux fils, elle a en outre lancé, avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent au Gouvernement iraquien. | UN | كما أرسلت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، نداءً عاجلاً إلى حكومة العراق أعربا فيه عن قلقهما على حياة عدد كبير من الأشخاص غير محددي الهوية المحتجزين فيما يتصل بقضية قتل آية الله محمد صادق الصدر ونجليه. |
La Rapporteuse spéciale a en outre envoyé au Gouvernement turc deux appels conjoints, l'un avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et l'autre avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, exprimant des inquiétudes au sujet de la sécurité des avocats d'Abdulah Ocalan. | UN | وأرسلت المقررة الخاصة كذلك نداء بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، كما أرسلت نداءً آخر بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى حكومة تركيا إعراباً عن القلق إزاء أمن المحامين الذين يمثلون عبد الله أوجلان. |
74. Le 22 janvier 1999, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement soudanais, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Groupe de travail sur la détention arbitraire, un appel urgent concernant Mohamed Mahjoub Mohamed Ali, membre de la direction du Parti communiste soudanais interdit. | UN | 74- وقد وجه المقرر الخاص بتاريخ 22 كانون الثاني/يناير 1999 وبالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي، نداء عاجلاً إلى حكومة السودان بشأن قضية محمد محجوب محمد علي، وهو من كبار زعماء الحزب الشيوعي السوداني. |
197. Le 12 mars 1999, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, a adressé un appel urgent au Gouvernement zambien concernant Amos Malupenga, Goodson Machona, Brithton Phiri, Joe Kaunda, Kelvin Shimo et Iubasi Katundu, tous journalistes au Post, un journal indépendant, et qui auraient été arrêtés les 9 et 10 mars 1999. | UN | 197- في 12 آذار/مارس 1999، وجّه المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رسالة تتعلق بالسادة آموس مالوبينغا، وغودسن ماشونا، وبرايتون فيري، وجو كاوندا، وكلفين شيمو، ولوباسي كاتوندو، وجميعهم صحفيون يعملون في صحيفة " Post " المستقلة، وقيل إنهم أوقفوا في 9 و10 آذار/مارس 1999. |
114. Dans une lettre en date du 23 novembre 1999, envoyée conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, la Rapporteuse spéciale a indiqué au Gouvernement qu'elle avait reçu des renseignements sur le cas ciaprès. | UN | 114- في رسالة مؤرخة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أرسلت بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات بشأن الحالة التالية. |
18. Le 2 septembre 1998, la Rapporteuse spéciale a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, envoyé une communication relative à Mme Bina Karki C., détenue dans le quartier pour femmes de la prison centrale de Katmandou. | UN | 18- في 2 أيلول/سبتمبر 1998 وجهت رسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نيابة عن السيدة بينا كاركي السجينة في سجن النساء التابع لسجن كتماندو المركزي. |
b) Quelles sont ses relations avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture? | UN | (ب) ما هي العلاقة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب؟ |
Il s'est félicité de l'annonce du renforcement de la coopération avec les organes de suivi des droits de l'homme, y compris les rapporteurs spéciaux, et a recommandé d'envisager une coopération, par exemple, avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture et avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste. | UN | ورحبت المكسيك بالإعلان عن زيادة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررون الخاصون، وأوصت ببحث التعاون، مثلاً، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
13. Prient instamment tous les États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question de la torture aux fins de l'accomplissement de son mandat; | UN | 13- يحثون جميع الدول على التعاون التام مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب للجنة حقوق الإنسان في الاضطلاع بولايته؛ |
L. Réunions du Comité avec le Rapporteur spécial sur les | UN | لام - اجتماعات اللجنة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب التابع |
500. Le 19 juillet 2005, un appel urgent a été lancé par le Président-rapporteur du Groupe de travail et le Rapporteur spécial sur la question de la torture à propos des cas de cinq personnes qui auraient été arrêtées le 12 mai 2005 par les forces de sécurité à Hey Alkhartoum Billail (Nyala). | UN | 500- وفي 19 تموز/يوليه 2005، وجَّه الرئيس - المقرر للفريق العامل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً بخصوص حالات خمسة أشخاص قيل إن قوات الأمن قد ألقت القبض عليهم في 12 أيار/مايو 2005 في حي الخرطوم بالليل، بنيالا. |