"مع الممثل الخاص" - Translation from Arabic to French

    • avec le Représentant spécial
        
    • avec la Représentante spéciale
        
    • avec le Rapporteur spécial
        
    • au Représentant spécial
        
    • avec le Représentant du
        
    • avec son Représentant spécial
        
    • et le Représentant spécial
        
    • avec mon Représentant spécial
        
    • auprès du Représentant spécial
        
    • le Représentant spécial de
        
    • comme le Représentant spécial
        
    Il travaille avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Côte d'Ivoire. UN كما يعمل عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار.
    Il travaille en outre en coordination avec le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo. UN ويواصل المبعوث الخاص أيضا التنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Il se concerte également avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Kosovo. UN وكما ينسق المبعوث الخاص مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Les bureaux locaux comprennent un chef de bureau et des assesseurs dont le nombre sera fixé par le Président de la Commission d'identification, en accord avec le Représentant spécial. UN وتتألف المكاتب المحلية من رئيس للمكتب ومسؤولين عن التقييم سيحدد عددهم رئيس لجنة تحديد الهوية، بالاتفاق مع الممثل الخاص.
    Le Conseil demande à toutes les parties de coopérer pleinement avec le Représentant spécial et la FORPRONU au déploiement programmé. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى التعاون على الوجه الكامل مع الممثل الخاص وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في الوزع المنتوى.
    Déjeuner de travail avec le Représentant spécial du Secrétaire général et les responsables d'ONUSOM II UN غداء عمل مع الممثل الخاص لﻷمين العام وكبار العاملين في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    ii) Rencontre avec le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies UN ' 2` الاجتماع مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة
    À cette occasion, les membres du Conseil ont dialogué avec le Représentant spécial et avec les représentants des pays contributeurs. UN وخلال الجلسة، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر مع الممثل الخاص وممثلي البلدان المساهمة.
    Échange d'idées avec le Représentant spécial du Secrétaire général UN جلسة لتبادل الآراء مع الممثل الخاص للأمين العام
    Il travaille aussi en collaboration étroite avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN ويعمل الفريق بشكل وثيق أيضا مع الممثل الخاص للأمين العام لليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Il collabore aussi étroitement avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo. UN كما يعمل بشكل وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les chefs de section ont des réunions quotidiennes avec le Représentant spécial du Secrétaire général et le chef d'état-major pour garantir une méthode unifiée et intégrée. UN ويجتمع مديرو الأقسام يوميا مع الممثل الخاص للأمين العام ومع رئيس الأركان لكفالة اتباع نهج موحَّد ومتكامل.
    Cependant, le troisième membre travaille en étroite concertation avec le Représentant spécial du Secrétaire général à Chypre. UN غير أن العضو الثالث يضطلع بمهامه بالتشاور الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام في قبرص.
    Une résolution globale est en préparation, en coopération avec le Représentant spécial, et devrait être présentée lors de la prochaine assemblée paritaire qui se tiendra à la fin de l'année. UN والعمل جار الآن بالتعاون مع الممثل الخاص بشأن وضع قرار شامل سيقدم إلى الجمعية البرلمانية المشتركة المقبلة التي ستعقد في وقت متأخر من هذه السنة.
    Au cours de l'examen de cette question, le Comité consultatif s'est entretenu avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Guatemala et d'autres représentants du Secrétaire général. UN وخلال نظرها في البيان، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع الممثل الخاص للأمين العام لغواتيمالا ومع ممثلي الأمين العام الآخرين.
    Ils ont invité les parties et les autorités en République centrafricaine à coopérer étroitement avec le Représentant spécial du Secrétaire général et à tenir compte de ses recommandations et observations. UN وطلب أعضاء المجلس من سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى والأطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الممثل الخاص للأمين العام وأن تأخذ في الاعتبار توصياته وملاحظاته.
    Il a également pu faire le bilan de la situation des droits de l'homme avec le Représentant spécial du Secrétaire général, Lakhdar Brahimi. UN وتمكّن أيضاً من أن يستعرض حالة حقوق الإنسان مع الممثل الخاص للأمين العام السيد الأخضر الإبراهيمي.
    Il a également pu faire le point de la situation des droits de l'homme avec le Représentant spécial du Secrétaire général. UN وتمكن أيضا من استعراض حالة حقوق الإنسان مع الممثل الخاص للأمين العام.
    Elle a souligné dans son exposé l'importance d'une coopération étroite avec la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN أكدت المقررة الخاصة في عرضها أهمية التعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Enfin, cinq appels urgents ont été envoyés conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iran. UN وأخيراً، فقد أرسل المقرر الخاص 5 نداءات عاجلة بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران.
    2. Se félicite de la coopération et de l'aide apportées par le Gouvernement rwandais au Représentant spécial; UN 2- ترحب بتعاون حكومة رواندا مع الممثل الخاص وبما قدمته له من مساعدة؛
    Ils sont également incités à coopérer au plus haut niveau possible avec le Représentant du Secrétaire général chargé d'examiner la question des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وعلي الدول أيضا بالتعاون على أعلى مستوى ممكن مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخليا.
    Il a demandé instamment aux dirigeants du Front Polisario de continuer à coopérer avec son Représentant spécial par intérim et avec la MINURSO de façon à faciliter la mise en oeuvre rapide du Plan. UN وحث زعماء جبهة البوليساريو على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص بالوكالة وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بغية تيسير إحراز تقدم سريع في تنفيذ الخطة.
    Le HCR et le Représentant spécial sont convenus d’oeuvrer en étroite collaboration à la promotion de la protection des enfants réfugiés ou déplacés dans leur propre pays. UN وقد اتفقت المفوضية مع الممثل الخاص على العمل بشكل وثيق لحماية اﻷطفال اللاجئين المشردين داخليا.
    La délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine a invoqué les contraintes du calendrier électoral dans ce pays et les deux parties ont décidé de reprendre les entretiens avec mon Représentant spécial à l'automne de 1994. UN وأشار وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى المتطلبات المتعلقة بمواعيد الانتخابات فيها، واتفق الطرفان على مواصلة المناقشات مع الممثل الخاص لﻷمين العام في خريف عام ١٩٩٤.
    L'équipe s'est aussi arrêtée à Dakar, au Sénégal, pour obtenir des directives auprès du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, M. Saïd Djinnit, et rendre compte de la mission. UN وتوقف الفريق أيضا في داكار، السنغال، للتوجيه واستخلاص المعلومات مع الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، السيد سعيد جنيت.
    Cette opération a été menée sur l'ensemble du territoire bosniaque, en consultation avec le Représentant spécial de l'Union européenne. UN وقد تم الاضطلاع بذلك في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، بالتشاور مع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    Les deux Présidents du Gouvernement ont estimé, comme le Représentant spécial, qu'il était urgent que le Conseil suprême commence à siéger. UN واتفق رئيسا الوزراء كلاهما مع الممثل الخاص على أن المجلس اﻷعلى يجب أن يبدأ عمله بصورة عاجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more