"مع جميع جيرانه" - Translation from Arabic to French

    • avec tous ses voisins
        
    On a dit que c'était un pays qui a établi de bonnes relations avec tous ses voisins. UN وقيل لنا إنها كانت بلدا يقيم علاقات حسنة مع جميع جيرانه.
    La Namibie demande la fin de l'embargo pour que le peuple de Cuba puisse vivre dans la paix et la prospérité avec tous ses voisins. UN وتدعو ناميبيا إلى إنهاء الحظر حتى يتسنى للشعب الكوبــي أن يعيــش فــي ســلم وازدهــار مع جميع جيرانه.
    Israël répète qu'il désire la paix avec tous ses voisins et que son regard se porte vers l'avenir et non vers le passé. UN وأعربت عن رغبتها في التأكيد، مرة أخرى، على أن بلدها يرغب في السلام مع جميع جيرانه وأنه يتطلع إلى المستقبل، لا إلى الماضي.
    :: Soulignent en outre le principe de la non-ingérence dans les affaires intérieures de l'Iraq, ainsi que la nécessité pour l'Iraq d'établir de bonnes relations avec tous ses voisins et de respecter les traités et accords en vigueur, notamment ceux portant sur les frontières internationalement reconnues; UN :: أكدوا مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق وضرورة أن يقيم العراق علاقات طيبة مع جميع جيرانه وأن يحترم المعاهدات والاتفاقات الموجودة، لا سيما تلك التي تتعلق بحدود معترف بها دوليا
    Situé au cœur d'une région propice à la prospérité et à la paix, l'Afghanistan, qui entretient des relations cordiales avec tous ses voisins, proches ou éloignés, aspire à contribuer à la paix et à la sécurité internationales. UN وكقطر يضرب بجذوره في منطقة تستوفي شروط الازدهار والسلام، يتمتع بعلاقات ودية مع جميع جيرانه الأقربين والأبعدين، تسعى أفغانستان إلى أن تصبح بلدا يسهم في السلام والأمن الدوليين.
    Dans son allocution au Sommet de l'OUA, le Président du Soudan a exprimé la ferme intention de son pays de vivre en bonne entente avec tous ses voisins et d'améliorer les relations qu'il entretient avec eux. UN - محمود حسب - عثمان عجيب لقد أعرب رئيس السودان، في البيان الذي ألقاه أمام مؤتمر القمة التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، عن التزام السودان بعلاقات حسن الجوار وبتحسين العلاقات مع جميع جيرانه.
    Nous affirmons de nouveau le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures de l'Iraq ainsi que la nécessité pour ce pays d'établir de bonnes relations avec tous ses voisins et de se conformer aux traités et accords existants, en particulier à ceux qui sont pertinents au regard des frontières internationalement reconnues. UN 5 - نؤكد من جديد مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق، وضرورة أن يقيم العراق علاقات حسنة مع جميع جيرانه وأن يتقيد بالمعاهدات والاتفاقات القائمة، ولا سيما تلك التي تتصل بالحدود المعترف بها دوليا.
    Il en est de même des peuples de la prestigieuse Mésopotamie, qui émergent de trois décennies de tyrannie et qui devront, avec l'aide de la communauté internationale, retrouver très rapidement la plénitude de leur dignité, de leur souveraineté dans un Iraq stable et prospère, vivant en paix avec tous ses voisins. UN وينطبق الشيء نفسه على شعوب منطقة ما بين النهرين الشهيرة التي خرجت من ثلاثة عقود من الطغيان ويجب في القريب العاجل وبمساعدة المجتمع الدولي أن تستعيد كامل كرامتها وسيادتها في عراق مزدهر ينعم بالاستقرار ويعيش في سلام مع جميع جيرانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more