"مع جهات فاعلة" - Translation from Arabic to French

    • avec des acteurs
        
    • avec les acteurs
        
    • avec d'autres acteurs
        
    À cette fin de nouveaux partenariats ont été établis avec des acteurs importants. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُقيمت شراكات جديدة مع جهات فاعلة هامة.
    Il a aussi organisé des sessions de formation avec des acteurs étatiques et non étatiques. UN كما عقد دورات تدريبية مع جهات فاعلة حكومية وغير حكومية.
    Des engagements avec des acteurs non étatiques ont été contractés, notamment, au Myanmar, au Burundi, dans le Kurdistan iraquien, aux Philippines, en Somalie et au Soudan. UN وحدثت ارتباطات مع جهات فاعلة من غير الدول في بلدان، من بينها بورما وبوروندي والسودان والصومال والفلبين وكردستان العراق.
    Il a procédé à des consultations avec les acteurs concernés sur les questions liées à ses méthodes de travail et à son mandat. UN وخلال الاجتماع، أجرى الفريق مشاورات مع جهات فاعلة مختصة بشأن القضايا المتعلقة بأساليب عمله وولايته.
    Certaines ont été menées en collaboration avec d'autres acteurs. UN ونُفذ بعض هذه الأنشطة بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى.
    Il a participé à des réunions et s'est entretenu avec des acteurs importants s'occupant de questions relevant de son mandat. UN وحضر اجتماعات وعقد حلقات نقاش مع جهات فاعلة هامة مشاركة في المسائل التي تقع في إطار ولايته.
    Chaque mois, au moins 2 réunions ont été tenues avec des acteurs du secteur privé en vue de connaître leur position au sujet de la politique économique, du processus de dialogue, des élections et de la réforme de la constitution. UN من خلال عقد اجتماعين شهريين على الأقل مع جهات فاعلة تنتمي إلى القطاع الخاص للتعرف على موقفها من السياسة الاقتصادية، وعملية الحوار، والانتخابات، وإصلاح الدستور
    Des négociations avec des acteurs liés à des entités figurant sur la liste, telles que le Hezb al-Islam et les Chabab, peuvent aller à l’encontre des décisions prises par le Conseil de sécurité pour ce qui est de désigner ceux qui soutiennent ces entités et d’interdire un tel soutien. UN وقد يتعارض التفاوض مع جهات فاعلة ذات صلة بكيانات مدرجة في القائمة من قبيل حزب الإسلام وحركة الشباب مع قرارات مجلس الأمن التي تقضي بتحديد نوع الدعم المقدم لها وحظره.
    Les États non dotés d'armes nucléaires pourraient s'attacher à nouer des partenariats avec des acteurs de la société civile issus de nombreux domaines liés à la sécurité humaine ainsi qu'avec des organisations confessionnelles et des médias. UN وتستطيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تركز على إقامة شراكات مع جهات فاعلة في المجتمع المدني تنتمي إلى مجموعة عريضة من المجالات ذات الصلة بالأمن البشري، وكذلك مع المنظمات الدينية ووسائط الإعلام.
    En 2008 également, divers accords et mémorandums d'accord ont été conclus avec des acteurs n'appartenant pas au système des Nations Unies de sorte à officialiser certains de ces partenariats aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي عام 2009، أُبرمت اتفاقات ومذكرات تفاهم شتى مع جهات فاعلة خارجية لإضفاء الصفة الرسمية على بعض هذه الشراكات دعماً للأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2008 également, divers accords et mémorandums d'accord ont été conclus avec des acteurs n'appartenant pas au système des Nations Unies de sorte à officialiser certains de ces partenariats aux fins de la réalisation des OMD UN وفي عام 2008 أُبرمت اتفاقات ومذكرات تفاهم شتى مع جهات فاعلة خارجية لإضفاء الصفة الرسمية على هذه الشراكات دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pendant ces visites il a organisé des ateliers sur la protection lors des catastrophes naturelles avec des acteurs humanitaires internationaux, nationaux et gouvernementaux. UN وقد عقد، أثناء تلك الزيارات، حلقات عمل مع جهات فاعلة دولية ووطنية وحكومية في المجال الإنساني بشأن تأمين الحماية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Les entités des Nations Unies ont appuyé certains partenariats avec des acteurs du secteur privé. UN 50 - قدمت كيانات الأمم المتحدة الدعم لبعض الشراكات مع جهات فاعلة من القطاع الخاص.
    En 2006, la CNUCED doit faire cinq études de cas sur la base d'entretiens avec des acteurs de premier plan présents dans les pays en développement et les PME qui sont leurs fournisseurs. UN ومن المنتظر أن يجري الأونكتاد في عام 2006 خمس دراسات إفرادية على أساس مقابلات ميدانية عقدت مع جهات فاعلة رئيسية موجودة في بلدان نامية ومورديها من مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Jusquelà, les efforts de la CNUCED avaient été concentrés sur la définition de spécifications techniques pour la création d'une plateforme de tourisme électronique, et des consultations avaient été organisées avec des acteurs clefs dans ce domaine. UN وقد انصبت جهود الأونكتاد حتى الآن على وضع مواصفات تقنية لبناء برنامج للسياحة الإلكترونية، وأُجريت مشاورات مع جهات فاعلة رئيسية في هذا الميدان.
    Plusieurs accords et mémorandums d'accord ont été conclus avec des acteurs n'appartenant pas au système des Nations Unies pour officialiser certains de ces partenariats aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ووِضع العديد من الاتفاقات ومذكرات التفاهم مع جهات فاعلة خارجية لإضفاء الطابع الرسمي على بعض هذه الشراكات لدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Néanmoins, de nouvelles relations se créent avec des acteurs tels que les organisations régionales de sécurité, les forces militaires multinationales, les organisations humanitaires et de développement, les organes chargés des investigations sur les crimes de guerre, les négociateurs de la paix et les médias. UN ومع ذلك توطدت علاقات جديدة مع جهات فاعلة من قبيل منظمات الأمن الإقليمية والقوات العسكرية المتعددة الجنسيات والمنظمات الإنسانية والإنمائية وجهات التفتيش في جرائم الحرب والمفاوضين المعنيين بالسلم ووسائط الإعلام.
    Le Haut-Commissariat aide à la mise en place de programmes spécialisés de justice de transition à l'échelon des pays, fournit un soutien conceptuel et sur le plan des politiques générales au siège et agit en partenariat avec des acteurs multiples parmi lesquels les autorités nationales, les institutions nationales des droits de l'homme, la société civile et d'autres départements et institutions des Nations Unies. UN وتوفر المفوضية برامج عدالة انتقالية مكرسة على الصعيد القطري؛ ودعماً مفاهيمياً وسياساتياً في المقر؛ وشراكات مع جهات فاعلة متعددة، بما فيها السلطات الوطنية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، وغير ذلك من إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Elle n'en offre pas moins à ses États Membres un mécanisme irremplaçable de coopération avec les acteurs tant gouvernementaux que non gouvernementaux qui lui sont extérieurs. UN إلا أنها أتاحت لدولها اﻷعضاء ومنذ مولدها أيضا، آلية لا غنى عنها للتعاون مع جهات فاعلة أخرى، حكومية وغير حكومية، تمارس نشاطها خارج اﻷمم المتحدة.
    :: Organisation de réunions périodiques de coordination avec les acteurs internationaux et nationaux, y compris les organisations de femmes, ou participation à de telles réunions consacrées à la réforme du secteur judiciaire et aux problèmes pénitentiaires UN :: عقد اجتماعات دورية تنسيقة بشأن إصلاح القطاع القضائي والمسائل المتعلقة بالسجون أو المساهمة في تلك الاجتماعات مع جهات فاعلة دولية ووطنية بما في ذلك المنظمات النسائية
    Organisation de réunions périodiques de coordination avec les acteurs internationaux et nationaux, y compris les organisations de femmes, ou participation à de telles réunions consacrées à la réforme du secteur judiciaire et aux problèmes pénitentiaires UN عقد اجتماعات دورية تنسيقية منتظمة بشأن إصلاح القطاع القضائي والمسائل المتعلقة بالسجون أو المساهمة في تلك الاجتماعات مع جهات فاعلة دولية ووطنية بما في ذلك المنظمات النسائية
    Elles ont toutefois besoin de ressources adéquates, d'une coopération institutionnelle avec d'autres acteurs et d'indépendance dans l'exercice de leur mandat. UN ولكنها تتطلب موارد كافية وتعاوناً مؤسسياً مع جهات فاعلة أخرى واستقلالية في أداء ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more