"مع شُعبة" - Translation from Arabic to French

    • avec la Division
        
    En collaboration avec la Division des droits des Palestiniens et le Département de l'information, le Comité s'emploie à renforcer la sensibilisation à la question de la Palestine. UN وتعمل اللجنـــة، بالتـــعاون مع شُعبة الحقوق الفلسطينية وإدارة شؤون اﻹعلا م، على زيـــادة الوعي الدولي بقضية فلسطين.
    Introduit en 2003 en partenariat avec la Division de l'informatique; sera disponible pour les missions en 2004 UN نفذت في عام 2003، بالشراكة مع شُعبة خدمات تكنولوجيات المعلومات؛ وستكون متاحة في الميدان في عام 2004
    La Représentante du Secrétaire général a également demandé que l'on envisage une collaboration dans ce domaine avec la Division de la promotion de la femme. UN وأشارت ممثلة اﻷمين العام أيضا إلى ضرورة النظر في إمكانية التعاون مع شُعبة النهوض بالمرأة في هذا المجال.
    L'Administration du Fonds continuera à maintenir une relation de collaboration avec la Division. UN وستواصل إدارة الصندوق الحفاظ على علاقات التعاون مع شُعبة خدمات الرقابة.
    Le contrat en question est venu à expiration, et le Service des activités commerciales en étudie actuellement les conditions avec la Division des achats en vue d'éventuelles poursuites. UN ورغم أن العقد قد انتهى مع ذلك المتعهد، فإن دائرة الأنشطة التجارية تقوم حاليا بمراجعة أحكام ذلك العقد مع شُعبة الشراء بغية اللجوء إلى السُبل القانونية.
    Les demandeurs de biens ou de services sont censés établir leur plan d'achat en concertation avec la Division des achats au Siège, ou avec les services responsables des achats dans les bureaux hors Siège, y compris les missions de maintien de la paix. UN ومقدمو طلبات الإمداد مسؤولون عن إعداد خطط الشراء الخاصة بهم بالتعاون مع شُعبة المشتريات بالمقر أو مع دوائر الشراء كل على حدة في المكاتب غير الموجودة بالمقر كما هو الشأن بالنسبة لبعثات حفظ السلام.
    Les départements demandeurs, en collaboration avec la Division des achats, devraient mettre au point et soumettre des plans d'achats annuels pour les achats types. B. Autres améliorations récemment introduites par la Division UN ينبغي أن تقوم الإدارات المقدمة لطلبات الشراء، بالتعاون مع شُعبة المشتريات، بوضع وتقديم خطط سنوية للشراء فيما يتعلق بعمليات الشراء العادية.
    Comme les années précédentes, le Bureau de la déontologie continue de collaborer avec la Division des ressources humaines dans le cadre d'un système qui exige que les cadres supérieurs se conforment aux règles du dispositif avant la prorogation de leur contrat. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة لا يزال مكتب الأخلاقيات يتعاون مع شُعبة الموارد البشرية في إطار نظام يتطلب أن يلتزم كبار المديرين بالبرنامج قبل تمديد عقودهم.
    La Division continuera de collaborer avec la Division des achats pour retenir les services d'un consultant indépendant afin de rationnaliser le processus de recrutement de gérants spécialisés, conformément aux pratiques optimales suivies dans le secteur. UN وستواصل شُعبة إدارة الاستثمار العمل مع شُعبة المشتريات والاستفادة من خدمات خبير استشاري مستقل لتشذيب عملية استخدام مدراء متخصصين للصناديق بما يتفق وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    La formation des responsables de la programmation et des consultations élargies avec la Division de la planification des programmes et du budget du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau des services de contrôle interne ont rendu cette amélioration possible. UN ولقد تحقق ذلك بفضل تدريب موظفي البرامج وبفضل إجراء مشاورات مكثفة مع شُعبة تخطيط البرامج والميزانية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ces liens se traduisent par une coopération étroite entre les sept divisions concernées, ainsi qu'avec la Division de la coordination du Fonds pour l'environnement mondial. UN وستنعكس هذه الروابط القوية في التعاون الوثيق بين الشُعب السبع ذات الصلة فضلا عن التعاون مع شُعبة تنسيق مرفق البيئة العالمية.
    La Division de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences envisage actuellement d'étudier conjointement avec la Division de l'informatique les meilleures modalités permettant de charger sans retard les documents officiels publiés au Siège dans le Sédoc, conformément aux textes officiels réglementant la publication simultanée des documents officiels dans toutes les langues officielles. UN وتنظر إدارة شؤون الجمعية والمؤتمرات حاليا في إجراء استعراض مشترك مع شُعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات عن أفضل طريقة لوضع الوثائق الرسمية الصادرة في المقر في الوقت المناسب على نظام الوثائق الرسمية وفقا للمتطلبات التشريعية ذات الصلة التي تحكم إصدار الوثائق الرسمية بجميع اللغات الرسمية في آن واحد.
    Ces liens se traduisent par une coopération étroite entre les sept divisions concernées, ainsi qu'avec la Division de la coordination du Fonds pour l'environnement mondial. UN وستنعكس هذه الروابط القوية في التعاون الوثيق بين الشُعب السبع ذات الصلة فضلا عن التعاون مع شُعبة تنسيق مرفق البيئة العالمية.
    Dans l'intervalle, le Département travaillait en liaison avec la Division de la gestion des installations et des services commerciaux du Département de la gestion pour répondre à la demande de sièges. UN وفي الوقت نفسه، تجري الإدارة اتصالات مع شُعبة إدارة المرافق والخدمات التجارية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية لتلبية الطلب الحالي على المقاعد.
    Financés par le FNUAP et mis en oeuvre en collaboration avec la Division de l'aide humanitaire d'urgence de l'OMS, ces services consultatifs consistaient notamment à former un noyau de formateurs relevant du Ministère de la santé et à mettre au point un manuel d'orientation sur la santé en matière de reproduction. UN وتشمل نواتج الخدمات الاستشارية، التي يمولها صندوق الأمم المتحدة وتنفذ بالتعاون مع شُعبة المعونة الإنسانية الطارئة بمقر منظمة الصحة العالمية، تدريب مجموعة أساسية من المدربين من وزارة الصحة، والوكالة والمنظمات غير الحكومية وإعداد دليل بشأن المشورة المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    En outre, le Centre, en coopération avec la Division de statistique et Statistique Canada, est sur le point de publier un guide sur l’établissement de statistiques relatives à la justice pénale. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم المركز، بالتعاون مع شُعبة الاحصاءات في مقر اﻷمم المتحدة واحصاءات كندا بوضع " دليل عن تطور احصاءات العدالة الجنائية " في شكله النهائي.
    Le Comité a constaté que les chefs des achats affectés aux missions ont un minimum de contacts avec la Division des achats du Siège et préfèrent passer par la Division de l'administration et de la logistique des missions. UN 97 - واكتشف المجلس بأن كبار موظفي المشتريات في البعثات الميدانية لا يجرون سوى اتصالات ضئيلة جدا مع شُعبة المشتريات في المقر، وأنهم يلجأون عوض ذلك إلى شُعبة الإدارة الميدانية والسوقيات في هذه الأمور.
    En 1997, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a mis en route un projet qu'il avait élaboré en collaboration avec la Division de la promotion de la femme et qui tend à faire une place centrale à l'égalité entre les sexes dans son programme de coopération technique. UN 23 - وخلال عام 1997 باشرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تنفيذ مشروع، وضع بالتعاون مع شُعبة النهوض بالمرأة، الهدف منه جعل المساواة بين الجنسين محور برنامج التعاون التقني للمفوضية.
    M. Wilmot, qui se félicite également du lancement du Programme mondial contre le blanchiment d'argent mis en oeuvre par le PNUCID en coopération avec la Division de la prévention du crime et de la justice pénale, attache une grande importance à la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la question des stupéfiants. UN وهو يرحب أيضا بالبرنامج العالمي لمناهضة غسل اﻷموال الذي شرع فيه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بالتعاون مع شُعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية ويُعلق أهمية كبرى على الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مسألة المخدرات.
    La collaboration avec la Division des ressources humaines a joué un rôle important en permettant de fournir des conseils cohérents au personnel sur la politique de l'organisation en matière d'activités externes. UN 9 - وكانت للتعاون مع شُعبة الموارد البشرية أهميته في تقديم المشورة بشكل متسق إلى الموظفين بشأن سياسة المنظمة المتعلقة بالأنشطة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more