"مع صندوق النقد الدولي" - Translation from Arabic to French

    • avec le FMI
        
    • avec le Fonds monétaire international
        
    • par le Fonds monétaire international
        
    • au Fonds monétaire international
        
    • du Fonds monétaire international
        
    • et le FMI
        
    • avec le concours du FMI
        
    • et le Fonds monétaire international
        
    La CNUCED entretient une étroite coopération avec le FMI dans le secteur des douanes. UN يقوم اﻷونكتاد بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي في مجال الجمارك.
    Enfin, le Département collabore avec le FMI et l'OCDE. UN وتتعاون الادارة أيضا مع صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    L'OIT est en train de réaliser des études sur la marge de manœuvre budgétaire pour une protection sociale minimale au Mozambique, au Salvador et au Vietnam, en collaboration avec le FMI. UN كما أن منظمة العمل الدولية بصدد إجراء دراسات عن الفسحة المالية لتطبيق حد أدنى للحماية الاجتماعية في السلفادور وفييت نام وموزامبيق بالتعاون مع صندوق النقد الدولي.
    Dans le cadre de réunions techniques mensuelles officielles et informelles avec le Fonds monétaire international (FMI), la Banque mondiale et le PNUD UN من خلال اجتماعات تقنية شهرية رسمية وغير رسمية مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Mon gouvernement est parvenu à un accord très important avec le Fonds monétaire international. UN وقد دخلت حكومتي في اتفاق بالغ الأهمية مع صندوق النقد الدولي.
    En étroite collaboration avec le FMI, le Gouvernement a commencé à prendre des mesures pour réduire le déficit hérité du précédent régime. UN وقال إن حكومته بدأت بالتعاون مع صندوق النقد الدولي في اتخاذ خطوات للحد من العجز الذي ورثته من النظام السابق.
    Il doit, toutefois, instaurer des circuits souples de communication avec le FMI et la Banque mondiale et associer plus de pays. UN غير أنه ينبغي أن تقيم قنوات اتصالات مرنة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وإشراك المزيد من الدول.
    Les limites aux dépenses publiques sont respectées conformément aux objectifs budgétaires convenus avec le FMI. UN التقيد بحدود الإنفاق الحكومي تمشياً مع أهداف الميزانية المتفق عليها مع صندوق النقد الدولي
    En attendant, on avait constaté une légère amélioration à la suite de la hausse des prix du cacao et les consultations se poursuivaient avec le FMI. UN غير أنه حدث بعض التحسن بسبب ارتفاع أسعار الكاكاو، بالإضافة إلى الاتصالات الجارية مع صندوق النقد الدولي.
    Le fardeau de la dette - 3 milliards de dollars actuellement - est très élevé et il conviendra de le réduire radicalement avant de pouvoir mettre au point un programme-cadre macroéconomique avec le FMI et la Banque mondiale. UN وينبغي تخفيضها تخفيضا كبيرا قبل أن يتسنى لنا وضع أي برنامج في إطار الاقتصاد الكلي مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Au moment de la crise de la dette, en 1982, le Club de Londres eut donc intérêt à travailler avec le FMI afin de gérer cette crise. UN وبالتالي، أصبحت لنادي لندن، أثناء أزمة الديون في 1982، مصلحة في العمل مع صندوق النقد الدولي لإدارة هذه الأزمة.
    Le programme triennal de coopération avec le FMI n'est toujours pas finalisé. UN وبرنامج التعاون الثلاثي السنوات مع صندوق النقد الدولي لم يوضع بعد في صيغته النهائية.
    La situation économique du pays risque d'être encore plus difficile, si, à brefs délais, un programme avec le FMI n'est pas finalisé. UN والحالة الاقتصادية للبلاد قد تتدهور مالم يتم فورا إقرار برنامج للتعاون مع صندوق النقد الدولي.
    Il y a lieu, à mon sens, d'encourager le Gouvernement dans ses efforts, par la finalisation du programme de coopération avec le FMI. UN وأرى أن المجال يسمح لتشجيع الحكومة في جهودها بإقرار برنامج التعاون مع صندوق النقد الدولي.
    Quant à sa coopération avec le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, il assure qu'elle se poursuivra activement. UN أما فيما يتعلق بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي فقد أكد أن هذا التعاون سوف يستمر بنشاط.
    La Banque poursuivra également ses consultations avec le Fonds monétaire international (FMI) et le gouvernement de transition au sujet de la politique économique à mener. UN وسيواصل البنك أيضا إجراء مشاورات مع صندوق النقد الدولي والحكومة الانتقالية بشأن العمل المشترك في مجال الاقتصاد الكلي.
    Nous apprécions particulièrement notre coopération avec le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque Mondiale. UN ونحن نقدر بصفة خاصة التعاون الذي نحظى به مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Nous avons maintenant avalé la pilule amère des coupes budgétaires et des réformes financières radicales. Nous avons entrepris de coopérer étroitement avec le Fonds monétaire international. UN الآن وقد ابتلعنا الدواء المر في شكل تقليص مالي وإصلاح مالي جذري، شرعنا في التعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي.
    Le programme de réforme économique arrêté avec le Fonds monétaire international est mené à bien. UN تنفيذ برنامج الإصلاح الاقتصادي المتفق عليه مع صندوق النقد الدولي بنجاح
    Nous saluons également les efforts déployés par le Président et le Bureau du Conseil pour établir des relations de travail, en particulier avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. UN كما نرحب بجهود رئيس المجلس ومكتبه لبناء علاقات عمل، ولا سيما مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Sur ces 100 postes, huit concernent des Volontaires des Nations Unies et ont fait l'objet d'une publicité distincte, et cinq seront financés en partie par le Fonds monétaire international, qui aura son mot à dire quant au recrutement des titulaires. UN وسيشغل متطوعو الأمم المتحدة ثماني من تلك الوظائف المائة وقد أعلن عنها منفصلة في حين سيجري تقاسم تكلفة خمس وظائف مع صندوق النقد الدولي وسيكون للصندوق كلمته في انتقاء الأفراد الذين سيشغلون تلك الوظائف.
    7. Une telle situation a contraint le Gouvernement à recourir de nouveau au Fonds monétaire international dans le but d'atteindre une stabilité macroéconomique durable. UN 7- ودفعت هذه الظروف الحكومة إلى العودة إلى علاقة الاقتراض مع صندوق النقد الدولي في محاولة لتحقيق استقرار مستدام للاقتصاد الكلي.
    Grâce à la coopération et à l'aide du Fonds monétaire international, les réserves en devises étrangères de la Banque centrale ont augmenté. UN وبفضل التعاون مع صندوق النقد الدولي ومساعدته، ازداد احتياطي العملة اﻷجنبية.
    De plus, le Gouvernement guatémaltèque et le FMI ont signé un accord permanent à titre de mesure de précaution dans l'hypothèse d'un scénario de déficit incontrôlable. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت حكومة غواتيمالا مع صندوق النقد الدولي على اتفاق احتياطي يعد بمثابة تدبير وقائي في حالة حدوث سيناريو العجز الشديد.
    En supposant qu'il respecte les conditions fixées dans le cadre du Programme d'assistance d'urgence après un conflit, le Gouvernement espère mettre en place, avec le concours du FMI dans le courant de 2009, un arrangement relevant de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance. UN وتأمل الحكومة، على افتراض أنها استوفت المعايير المتفق عليها في إطار برنامج المساعدات الطارئة بعد انتهاء النزاع، أن تنتقل إلى اتخاذ ترتيبات مع صندوق النقد الدولي في وقت لاحق من عام 2009 لوضع خطة للحد من الفقر وتحقيق النمو.
    Le Pérou salue les efforts accomplis, mais propose de renforcer la légitimité des activités du G-20 en rendant plus fluides les canaux de communication avec les institutions spécialisées que sont la Banque mondiale et le Fonds monétaire international et en faisant participer d'autres pays à ces travaux. UN وتُحيّي بيرو الجهود التي بُذلت، ولكنها تقترح بأن تكتسب أعمال مجموعة الـ 20 مشروعيتها، بإنشاء قنوات اتصال سلسة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وبإشراك بلدان أخرى في هذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more