vi) Évaluations nationales en collaboration avec le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation, notamment en République sud-africaine et dans deux autres pays. | UN | ' 6` تقييمات على الصعيد القطري بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للتقييم، تشمل جمهورية جنوب أفريقيا وبلدين آخرين. |
Il a noté que le Bureau de l'évaluation renforçait son partenariat avec le Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وأشار إلى أن مكتب التقييم يُعزز شراكته مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
Le Directeur a noté que le Bureau de l'évaluation renforçait son partenariat avec le Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وأشار إلى أن مكتب التقييم يُعزز شراكته مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
De plus, la Mission continue de renforcer sa coopération avec l'équipe des Nations Unies au Kosovo, dans le cadre de la préparation des missions intégrées. | UN | وفضلاً عن ذلك تواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكامل للبعثة. |
Nous nous engageons également à poursuivre notre collaboration avec l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. | UN | وبالمثل، فإننا ملتزمون بمواصلة التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث. |
À cette fin, il collaborera étroitement avec le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. | UN | كما سيتعاون مكتب التقييم بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم لتحقيق هذه النتيجة. |
Il a également recommandé que le Département élabore, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour les communications, des directives précises sur la coordination de ses activités avec les équipes de pays des Nations Unies et les centres d'information des Nations Unies. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
Il a également recommandé que le Département élabore, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour les communications, des directives précises sur la coordination de ses activités avec les équipes de pays des Nations Unies et les centres d'information des Nations Unies. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
En outre, il continuera de collaborer avec le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation sur la formation en matière d'évaluation à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | إضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم بشأن التدريب على نطاق الأمم المتحدة في مجال التقييم. |
2.3 Élaborer, en collaboration avec le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation, les méthodes d'évaluation à l'échelon des pays | UN | 2-3- العمل مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم في مجال نُهُج التقييم على الصعيد القطري |
L'UNICEF s'efforcera de coopérer avec le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation et d'autres partenaires en vue d'élaborer et d'appliquer une stratégie commune de renforcement des capacités d'évaluation dans les pays susmentionnés. | UN | وستسعى اليونيسيف إلى العمل مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومع شركاء آخرين لوضع وتنفيذ استراتيجية مشتركة لتعزيز قدرات التقييم في البلدان المشمولة بالبرامج. |
L'UNICEF a une longue tradition d'engagement et d'encadrement en ce qui concerne le renforcement de la transparence et de la cohérence au sein du système d'évaluation des Nations Unies et des systèmes d'évaluation internationaux, principalement par le biais d'activités menées en coopération avec le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. | UN | لليونيسيف تاريخ ثابت في المشاركة والقيادة من أجل تعزيز المساءلة والاتساق في الأمم المتحدة وفي نظام التقييم الدولي، وخاصة من خلال أنشطة تقوم بها بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
Ses représentants se réunissent régulièrement avec l'équipe des Nations Unies pour l'Éthiopie. | UN | ويجتمع مسؤولو المنطقة بصفة دورية مع فريق الأمم المتحدة القطري لإثيوبيا. |
Coopération avec l'équipe des Nations Unies au Myanmar | UN | رابعا - التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري |
Elle a collaboré avec l'équipe des Nations Unies au Népal dans le cadre de discussions avec les membres de la Commission constitutionnelle en 2009. | UN | وتعاونت مع فريق الأمم المتحدة في نيبال في سياق المناقشات مع أعضاء اللجنة الدستورية في عام 2009. |
Notre pays s'engage également à poursuivre sa collaboration avec l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. | UN | وبلدنا أيضا ملتزم بمواصلة العمل مع فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق. |
Ces projets seront mis en œuvre en étroite coordination avec l'équipe des Nations Unies pour le Kosovo, dans l'ensemble du Kosovo, au nord et au sud de l'Ibar, l'accent étant mis sur les collectivités entre lesquelles il est nécessaire de favoriser la coopération et la réconciliation. | UN | وستُنفذ مشاريع بناء الثقة هذه بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، في جميع أنحاء كوسوفو بالضفتين الشمالية والجنوبية من نهر إيبار، وستركز على الطوائف التي تحتاج إلى التعاون والمصالحة. |
La MINUK continue de travailler en étroite coordination avec l'équipe des Nations Unies pour le Kosovo, représentée au sein du Comité d'examen des projets par le Coordonnateur résident. | UN | لا تزال البعثة تتولى التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو الممثل في لجنة استعراض المشاريع عن طريق المنسق المقيم. |
Ce transfert devrait également favoriser la coopération et les synergies avec le Groupe de la communication des Nations Unies en ce qui concerne les messages communs sur la transition et le rôle que le système des Nations Unies joue au Libéria. | UN | ومن المتوقع أن يسهم هذا الإجراء أيضا في تيسير الرفع من مستوى التعاون والتآزر مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات بشأن الرسائل المشتركة المتعلقة بعملية انتقال البعثة ودور الأمم المتحدة ككل في ليبريا. |
Le Bureau du Représentant spécial conjoint à Damas consulte l'équipe de pays des Nations Unies en Syrie, avec laquelle il coopère. | UN | ويقوم مكتب الممثل الخاص المشترك في دمشق بالتشاور والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية. |
promouvoir l’échange d’informations et le partage des connaissances et de coordonner et harmoniser l’action de la communauté internationale en | UN | وستدعم البعثة، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين، الجهود التي تبذلها السلطات الكونغولية من أجل تعزيز وإصلاح قطاعي العدالة والأمن. |
Togo 2008-2012 2013 Le Gouvernement togolais et l’équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d’un an le PNUAD afin de le faire concorder avec la période de planification nationale. | UN | اتفقت حكومة توغو مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة وذلك لتحقيق الانسجام مع فترة التخطيط الوطنية. |
En 2010, le BINUCA a mené ses activités de concert avec l'équipe de pays des Nations Unies, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international. | UN | 39 - وفي عام 2010، واصل المكتب العمل في ارتباط وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |