Des équipes de liaison avec le commandant de la KFOR à Pristina seront constituées; | UN | ويتم إنشاء أفرقة اتصال مع قائد قوة اﻷمن الدولية في بريشتينا؛ |
Réunion conjointe avec le commandant de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et le Haut-Représentant civil de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, exposé sur la transition | UN | اجتماع مشترك مع قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية وكبير الممثلين المدنيين للناتو، جلسة إحاطة عن العملية الانتقالية |
3 réunions avec le commandant du Secteur sud de l'Armée royale marocaine | UN | 3 اجتماعات مع قائد القطاع الجنوبي للجيش الملكي المغربي |
Bill, je viens de parler avec le chef des Services Secrets. | Open Subtitles | بيل , لقد تحدثت للتو مع قائد أمن الرئاسة |
Mon Représentant spécial a abordé cette question avec le commandant du Groupe de contrôle. | UN | وقد أثار ممثلي الخاص هذه المسألة مع قائد القوة في فريق الرصد. |
Les deux parties se conforment à l'accord militaire quelles ont conclu cette année avec le commandant de la Force. | UN | وقد التزم الطرفان كلاهما بالاتفاق العسكري الذي توصلا إليه في هذه السنة مع قائد القوة. |
À Skopje, le Groupe de travail a eu des entretiens utiles avec le commandant de la Force et le chef des affaires civiles de la Force de déploiement préventif des Nations Unies. | UN | وفي سكوبي، أجرى الفريق العامل مباحثات قيمة مع قائد القوة ورئيس الشؤون المدنية لعملية اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي. |
Le Ministre lui a dit de surveiller la situation de près avec le commandant du " 11e Blindé " . | UN | وأبلغه الوزير بضرورة مراقبة الحالة مراقبة دقيقة بالاشتراك مع قائد الكتيبة المدرعة الحادية عشرة. |
Rencontre avec le commandant et l'Ingénieur militaire de la Force de réaction rapide des Nations Unies | UN | اجتماع مع قائد قوة اﻷمم المتحدة للرد السريع ومع مهندسها العسكري |
Le commandant de l'armée libanaise, le général Kahwaji, est resté en contact étroit avec le commandant de la Force de la FINUL pour expliquer et coordonner ces mouvements. | UN | وحافظ قائد الجيش اللبناني العماد قهوجي على اتصال وثيق مع قائد اليونيفيل لشرح وتنسيق عمليات إعادة الانتشار مسبقا. |
Je suis en contact régulier et j'entretiens un dialogue avec le commandant de la FIAS à ce sujet, entre autres. | UN | وأنا على اتصال منتظم مع قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية بشأن هذه المواضيع. |
Le Groupe s'est aussi entretenu avec le commandant du secteur II de la MUAS à Nyala. | UN | كما عقد الفريق مناقشات مع قائد القطاع الثاني للبعثة في نيالا. |
Réunions, dont 52 réunions hebdomadaires avec le groupe de contact permanent sur la réforme de la défense et 26 réunions bihebdomadaires sur la réforme du secteur de la sécurité avec le commandant des Forces armées de la République démocratique du Congo | UN | صياغة خطط وطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها بإصلاح شؤون الدفاع، و 26 اجتماعا كل أسبوعين مع قائد القوات المسلحة |
Des réunions informelles ont été organisées avec le commandant des unités mixtes intégrées et les représentants du Conseil de défense conjoint pour étudier la mise au point des unités mixtes intégrées. | UN | عُقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية مع قائد الوحدة المتكاملة المشتركة وممثلي مجلس الدفاع المشترك لمناقشة تطور الوحدة. |
Il avait rendez-vous avec le commandant Gil Lively à La Nouvelle-Orléans. | Open Subtitles | كان لديه اجتماع مع قائد البحرية جيل لايفلي في نيو اورليانز |
On va organiser une rencontre avec le commandant de la base par Homeland sous le prétexte de discuter de menaces théoriques contre des institutions nationales comme Knox. | Open Subtitles | نحن اقامة لقاء مع قائد قاعدة خلال الداخلي تحتستار مناقشةالتهديداتالنظرية |
Il s'est même battu avec le commandant de l'escadron la semaine dernière. Mais... | Open Subtitles | حتى أنّه دخل في عراك باللكمات مع قائد السرب الأسبوع الماضي. |
Cette fonction est exercée en collaboration étroite avec le chef de l'équipe des opérations et de l'administration; | UN | ويتم القيام بهذه الوظيفة بالتعاون الوثيق مع قائد فريق العمليات والإدارة؛ |
Leur délégation, comprenant deux femmes et un homme, a été stoppée par 15 jeunes armés, âgés de 13 à 16 ans, alors qu'elle sortait d'une réunion avec le chef de la faction qui contrôle une partie de Mogadiscio, M. Osman Atto. | UN | وكان وفدهم يتألف من إمرأتين ورجل واحد أوقفهم 15 شاباً مسلحاً تتراوح أعمارهم بين 13 و16 عاماً وقت خروجهم من اجتماع مع قائد الفصيلة السيد عثمان أتو الذي تتحكم الميليشيا التابعة له في جزء من مقديشيو. |
Le chef des observateurs militaires de la MONUG et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI se rencontrent deux fois par semaine pour échanger des vues et des renseignements sur la situation et pour coordonner leurs opérations. | UN | ويلتقي كبير المراقبين العسكريين في بعثة المراقبين مع قائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مرة أو مرتين اسبوعيا لتبادل وجهات النظر والمعلومات بشأن الحالة السائدة ولتنسيق عملياتهما. |
Désireux de trouver des financements et de sensibiliser à cette situation et agissant de concert avec le commandement de la Force de stabilisation, j'ai fait visiter à plusieurs ambassadeurs certaines grandes zones de retour spontané. | UN | وقد أخذت عددا من زملائي السفراء، من أجل التماس التمويل والتوعية بهذه المشكلة، لزيارة المناطق الرئيسية التي تسجل فيها حالات العودة التلقائية، وذلك بالاشتراك مع قائد قوة تثبيت الاستقرار. |
Depuis les attaques, je suis en contact permanent avec le dirigeant de l'URSS. | Open Subtitles | ،منذ الهجوم ... كنت في تواصل دائم مع قائد الاتحاد السوفياتي |
C'est une secte, d'accord, avec un chef charismatique et inquiétant, aimablement présentée dans cette vidéo de recrutement. | Open Subtitles | إنّها طائفة بالتأكيد مع قائد فاتن وشرير جُلب لكم بواسطة فيديو التجنيد هذا. |
Il est entendu que toute tentative est soumise au commandant Bartlett. | Open Subtitles | كل شخص فى المعسكر علية مناقشة محاولات الهروب مقدماً مع قائد السرب "بارتليت" هنا |
Six indique qu'ils sont en contact avec le leader scientifique. | Open Subtitles | ستة تقارير كان لها علاقة مع قائد العلماء |
Restez avec votre chef de brigade. N'arrêtez pas. | Open Subtitles | ـ أبقوا مع قائد مجمعتكم ـ واصلوا التحرك |
Sinon, je ne lui disais pas laquelle de ses femmes couchait avec le capitaine de la garde. | Open Subtitles | أو سينسى معرفة مَن مِن زوجاته نامت مع قائد الحراس |
Le Représentant spécial partageait les vues du commandant des FPNU et a souligné que la force de réaction rapide devrait être utilisée conformément aux principes du maintien de la paix, et ne devait recourir à la force qu’en cas de légitime défense. | UN | وقد اتفق الممثل الخاص مع قائد القوة في تقييمه للوضع، مؤكدا على أن قوة الرد السريع ينبغي أن تُستخدم وفقا لمبادئ حفظ السلام وألا تَستخدم القوة إلا للدفاع عن النفس. |