"مع كثير" - Translation from Arabic to French

    • avec beaucoup
        
    • avec nombre
        
    • avec plusieurs
        
    • avec un grand nombre
        
    • à nombre
        
    • avec bon nombre
        
    • avec plein
        
    Je t'ai vu utiliser ce sourire avec beaucoup de monde. Open Subtitles رأيتكِ تستخدمين هذه الابتسامة مع كثير من الناس
    L’Institut cherche à mettre en place des contacts et une coopération technique avec beaucoup d’autres institutions en Afrique et ailleurs. UN ويسعى المعهد إلى إقامة الاتصالات وتحقيق التعاون التقني مع كثير من الوكالات اﻷخرى سواء في أفريقيا أو خارجها.
    Il entre de ce fait directement en conflit avec nombre des conventions en question, qui touchent fréquemment d'autres aspects du marché. UN وهذا يدخله في تنازع مباشر مع كثير من الاتفاقات المعنية، التي كثيرا ما تشمل جوانب أخرى من السوق.
    Bien entendu, cette fonction me maintiendra en contact étroit avec nombre de délégués de l'Assemblée générale et avec l'ONU. UN وسوف تتيح لي هذه الوظيفة بالطبع البقاء على اتصال وثيق مع كثير من المندوبين في الجمعية العامة ومع الأمم المتحدة.
    Il a également engagé des consultations avec plusieurs organisations non gouvernementales, et prépare des campagnes de sensibilisation et d’information. UN كذلك أجرت المفوضية السامية مشاورات مع كثير من المنظمات غير الحكومية، وتعد حملات للتوعية واﻹعلام.
    24. En cherchant à promouvoir les droits des enfants, le gouvernement a travaillé en étroite collaboration avec un grand nombre d'ONG. UN 24 - وقالت إن الحكومة، في سعيها للنهوض بحقوق الطفل، تعمل بتعاون وثيق مع كثير من المنظمات غير الحكومية.
    Elle souscrit aussi largement à nombre de ses recommandations. UN كما يتفق البنك عموما مع كثير من التوصيات الواردة في التقرير.
    L'État d'Israël est constitué d'immigrants provenant de plus de 160 pays et il se débat depuis des années avec bon nombre des questions soulevées au sein du Comité. UN 32 - وأضاف أن إسرائيل مؤلفة من مهاجرين من أكثر من 160 أمة، وتعاملت لمدة سنوات مع كثير من المسائل التي تثيرها اللجنة.
    Nous avons traditionnellement entretenu des relations étroites avec beaucoup de ces pays. UN وعلى نحو تقليدي تربطنا صلات وثيقــة مع كثير من تلك البلدان.
    J'ai également rencontré de nombreux Afghans qui ont parlé avec beaucoup de force des problèmes auxquels ils se heurtent au quotidien. UN وتقابلت أيضا مع كثير من الأفغان الذين تكلموا بوضوح شديد عن المشاكل التي يواجهونها في حياتهم اليومية.
    J'ai couché avec beaucoup de barmaids à la fin des années 80. Open Subtitles نمت مع كثير من النادلات في أواخر الثمانينات
    J'ai entendu que l'officier qui séjournait ici s'est enfui avec beaucoup de ses peintures et inventions. Open Subtitles قيل لي أن الضابط كان يعيش هنا مُؤخرًا توارى عن الأنظار مع كثير من لوحاته و إختراعاته
    - J'ai couché avec beaucoup de batteurs. - Ah, ça explique tout. Open Subtitles لقد مارست الحب مع كثير من الطابالين آه , هذا يفسر الأمر
    En fait, nous avons déjà des dispositifs communs très efficaces avec nombre d'entre elles. UN والواقع أن لدينا فعلا الآن آليات فعالة، مشتركة مع كثير منها.
    De multiples échanges itératifs ont eu lieu avec nombre de fonctionnaires. UN وقد انطوي ذلك على قدر كبير من المناقشات المكررة مع كثير من الموظفين.
    En conséquence, j'ai discuté la question avec d'autres membres du Comité spécial contre l'apartheid et j'ai eu des consultations approfondies avec nombre d'Etats Membres et de parties intéressées au sein des Nations Unies. UN وبالتالي، لقد ناقشت المسألة مع أعضاء آخرين في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وأجريت مشاورات مكثفة مع كثير من الدول اﻷعضاء اﻷخرى واﻷطراف المعنية داخل اﻷمم المتحدة.
    De même, la saisine de plusieurs institutions lui est fermée même en association avec plusieurs autres de ses concitoyens. UN وبالمثل، فإن فرص اللجوء إلى العديد من المؤسسات غير متاحة له حتى بالاشتراك مع كثير من مواطنيه الآخرين.
    Ce projet de résolution, dont la version A/C.1/56/L.49 a déjà été distribuée, est le fruit de consultations bilatérales et multilatérales que j'ai tenues sur le sujet avec plusieurs membres de la Commission. UN إن مشروع القرار هذا، الذي وُزِّعَت بالفعل نسخة منه، A/C.1/56/L.49، هو نتاج مجموعة من المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي أجريتها بشأن الموضوع مع كثير من أعضاء اللجنة.
    C'est pourquoi je m'accorde à penser avec plusieurs des orateurs précédents que ce thème du Document final devrait être examiné de façon plus détaillée. UN ولهذا، فإنني أتفق مع كثير من المتكلمين الذين سبقوني على أنه لا بد من معالجة هذه المسألة الواردة في الوثيقة الختامية بشكل أكثر تفصيلا.
    En outre, l'IRFD entretient des rapports de collaboration avec un grand nombre d'institutions internationales de recherche, d'universités, d'organisations régionales, de centres de réflexion et de groupes consultatifs. UN وفضلا عن ذلك، تعمل المؤسسة الدولية للبحث بالتعاون مع كثير من مؤسسات البحوث الدولية والجامعات والمنظمات الإقليمية وأفرقة التفكير والأفرقة الاستشارية.
    À la Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue récemment à Maurice, l'Inde a donc indiqué les grandes lignes et débattu sur le plan bilatéral, avec un grand nombre d'États, d'un programme de coopération élargi pour remédier à ces handicaps. UN وفي اجتماع الدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي اختتم أعماله مؤخرا في موريشيوس، عرضت الهند برنامجا موسعا للتعاون وناقشته على الصعيد الثنائي مع كثير من الدول، لمعالجة أوجه الضعف تلك.
    Les priorités stratégiques de l'UNICEF correspondent à nombre des objectifs du programme d'assistance australien, parmi lesquels la santé maternelle et infantile, l'éducation de base, le VIH/sida, la protection des enfants et l'aide humanitaire. UN وتنسجم أولويات اليونيسيف الاستراتيجية مع كثير من أهداف برنامج المساعدات الأسترالي، بما في ذلك صحة الأم والطفل والتعليم الأساسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الطفل والمساعدات الإنسانية.
    L'Institut a établi une coopération étroite avec bon nombre d'entités des Nations Unies, dont le FNUAP, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et d'autres, ainsi qu'avec leurs bureaux régionaux à Téhéran. UN أقام المعهد تعاوناً وثيقاً مع كثير من كيانات الأمم المتحدة مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمات أخرى وكذلك مع مكاتبها الإقليمية في طهران.
    Elle aime sortir et s'amuser, de préférence dans des bars, avec plein de mecs différents. Open Subtitles وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات مع كثير من الأشخاص المختلفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more