En partenariat avec la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU), l'Équipe d'action est désormais prête à reprendre les inspections en Iraq. | UN | وفريق العمل مستعد الآن لاستئناف التفتيش في العراق بالشراكة مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
La CNUCED devrait examiner, en coopération avec la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), la possibilité de rédiger une telle loi. | UN | وينبغي أن يتعاون الأونكتاد مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على تقييم إمكانية صياغة هذا القانون. |
La CNUCED devrait examiner, en coopération avec la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), la possibilité d'élaborer un tel texte. | UN | وينبغي أن يعمل الأونكتاد بالتضافر مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لتقييم جدوى سن مثل هذا القانون. |
Le HCR a également renforcé sa coopération avec le Comité des Nations Unies chargé de la lutte contre le terrorisme et sa direction exécutive, en facilitant la préparation des visites dans les pays. | UN | كما عززت المفوضية تعاونها مع لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، بمساعدتهما في التحضير لزياراتهما القطرية. |
- Les organisations internationales devraient poursuivre la coordination et l'élargissement de l'assistance fournie par les pays donateurs sur la lutte contre le terrorisme, de concert avec le Comité des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme; | UN | .على المنظمات الدولية أن تستمر في التنسيق وتوسيع نطاق الدعم من طرف الدول المتبرعة بالتشاور مع لجنة الأمم المتحدة لمحاربة الإرهاب. |
L'UIP travaille en outre avec la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies. | UN | ويعمل الاتحاد البرلماني الدولي كذلك مع لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام. |
Après avoir étudié plusieurs possibilités, le secrétariat a entamé des négociations avec la Commission économique pour l'Afrique. | UN | 7- وبعد أن بحثت الأمانة خيارات شتى، افتتحت مناقشات مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا. |
Depuis le milieu de l'année 2014, ONU-Habitat a renforcé sa collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) de l'ONU. | UN | 34 - ومنذ منتصف عام 2014 أخذ موئل الأمم المتحدة يعزّز تعاونه مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
Dans ce contexte, la CNUCED a aussi organisé pour le Burundi un atelier de formation sur les aspects juridiques du commerce électronique, en coopération avec la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | وفي هذا السياق، عقد الأونكتاد أيضاً حلقة عمل تدريبية بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية لصالح بوروندي، بالتعاون مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Nous avons des liens excellents et très étroits avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CENUE), surtout dans les domaines des transports et continuons à dialoguer avec la Commission au plus haut niveau. | UN | نحن نحافظ على تعاون وثيق وقوي جداً مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، لا سيما في مجال النقل، ولا نزال نحتفظ باتصالاتنا على أعلى المستويات. |
50. Le projet sera exécuté en coopération avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et le PNUD. | UN | 50- وسينفَّذ هذا المشروع بالتعاون مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2008, en collaboration avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique, les deux organisations ont préparé le rapport de 2008 sur l'état des villes africaines. | UN | وفي عام 2008 تعاونت المنظمتان بالاقتران مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا في إعداد تقرير عام 2008 عن حالة المدن الأفريقية. |
L'Organisation de coopération économique de la mer Noire a signé des accords de coopération avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CENUE), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | وقَّعت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود اتفاقات تعاون مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
En conséquence, le Conseil demande instamment aux autorités iraquiennes de coopérer pleinement et activement avec la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | لذا يحث المجلس السلطات العراقية على إبداء تعاون تام وفعلي مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Espagne travaille également, au sein du système des Nations Unies, avec la Commission de consolidation de la paix. | UN | 128 - وتعمل إسبانيا أيضا مع لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام. |
L'ONUDI devrait également maintenir un dialogue de haut niveau avec la Commission de la science et de la technique au service du développement de l'Organisation des Nations Unies et aider les États Membres à appliquer les principes directeurs et les résolutions de cette Commission. | UN | وقال إنَّ اليونيدو ينبغي أيضاً أن تحافظ على حوار رفيع المستوى مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وتساعد الدول الأعضاء في تنفيذ مبادئها التوجيهية وقراراتها. |
Elle demande donc au Rapporteur spécial s'il a discuté de son approche avec le Comité des Nations Unies contre la torture afin de s'assurer qu'ils n'ont pas d'interprétation divergente de la question de la charge de la preuve. | UN | وتساءلت عمّا إذا كان المقرِّر الخاص قد ناقش نهجه مع لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب لضمان عدم ظهور تفسيرات متعارضة لعبء الإثبات. |
Elle a tiré un grand profit de sa coopération avec le Comité des Nations Unies contre la torture et le Comité européen pour la prévention de la torture (CPT). | UN | واستفادت تركيا كثيراً من تعاونها مع لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب(10). |
- Les organisations internationales devraient poursuivre la coordination et l'élargissement de l'assistance fournie par les pays donateurs sur la lutte contre le terrorisme, de concert avec le Comité des Nations Unies pour la Lutte contre le Terrorisme. | UN | - على المنظمات الدولية أن تستمر في التنسيق وتوسيع نطاق الدعم من طرف الدول المتبرعة بالتشاور مع لجنة الأمم المتحدة لمحاربة الإرهاب. |
Il a aussi rendu compte de la coopération avec l'IASB sur son projet de comptabilité des PME ainsi qu'avec le Comité des Nations en développement de la Fédération internationale des experts comptables au sujet des directives pour les PME de niveau 3. | UN | وأبلغت الأمانة أيضاً عن التعاون مع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة بشأن مشروعه المتعلق بالمحاسبة لدى مؤسسات الأعمال المذكورة، وكذلك مع لجنة الأمم النامية التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين بشأن المستوى 3 من الإرشادات المذكورة آنفاً. |
A consulté, a apporté des précisions et a fourni des informations sur les normes de conduite, tant au sein du PNUD qu'avec le Comité de déontologie des Nations Unies. | UN | تشاورَ وأوضحَ وقدم معلومات بشأن معايير السلوك، داخل البرنامج وكذلك مع لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات. |