Le PNUD collabore avec la Commission électorale pour qu'elles aient une carte nationale d'identité électronique pour pouvoir voter. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع لجنة الانتخابات لضمان حصول النساء على بطاقات الهوية الوطنية لكي يتمكنّ من التصويت. |
Réunions se sont également tenues avec la Commission électorale nationale, qui a accueilli les réunions du Comité consultatif interpartis. | UN | اجتماعاً عُقد أيضا مع لجنة الانتخابات الوطنية التي استضافت اجتماعات اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب |
100 réunions avec la Commission électorale indépendante, 32 réunions avec le Gouvernement de transition et 46 réunions avec des organisations non gouvernementales | UN | من خلال 100 اجتماع مع لجنة الانتخابات المستقلة و 32 اجتماعا مع الحكومة الانتقالية و 46 اجتماعا مع المنظمات غير الحكومية |
La pratique de réunions régulières avec la Commission électorale croate s'est instaurée pour coordonner et suivre la progression de l'organisation des élections et de l'appui logistique nécessaire. | UN | وتم تنظيم اجتماعات منتظمة مع لجنة الانتخابات الكرواتية لتنسيق واستعراض التقدم المحرز في عمليات الانتخابات والسوقيات. |
i) D'établir des relations de travail étroites avec la Commission électorale du Gouvernement national de transition du Libéria; | UN | ' ١ ' إقامة علاقة عمل وثيقة مع لجنة الانتخابات التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية؛ |
Réunion avec la Commission électorale nationale, la Commission indépendante des médias, la Commission d'enregistrement des partis | UN | الاجتماع مع لجنة الانتخابات الوطنية واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية وهيئة إذاعة سيراليون |
Le Rapporteur spécial a abordé ces questions pendant sa réunion avec la Commission électorale nationale. | UN | وطرح المقرر الخاص هذه المسائل أثناء اجتماعه مع لجنة الانتخابات الوطنية. |
En prévision des élections de 2011, la MINUL a collaboré avec la Commission électorale nationale en vue d'améliorer le système électoral et a tenu des réunions avec les partis politiques. | UN | وتحسبا لانتخابات عام 2011، تعاونت البعثة مع لجنة الانتخابات الوطنية بشأن تحسين النظام الانتخابي وعقد اجتماعات مع الأحزاب السياسية. |
i) La Commission nationale pour les femmes et les enfants a collaboré avec la Commission électorale du Bhoutan pour encourager la participation des femmes et des jeunes aux premières élections au Bhoutan. | UN | ' 1` تعاونت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل مع لجنة الانتخابات في بوتان على تشجيع النساء والشباب على المشاركة في أول انتخابات في بوتان. |
À la suite de négociations engagées par le HCR avec la Commission électorale nationale, les réfugiés rentrant au pays se sont vu accorder un délai supplémentaire de deux semaines pour se faire inscrire sur les listes. | UN | وبعد مفاوضات بدأتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع لجنة الانتخابات الوطنية، سمح للاجئين العائدين بفترة أسبوعين إضافيين لتسجيل الناخبين. |
Après les élections de 2002, le PNUD a collaboré avec la Commission électorale nationale à l'élaboration d'un plan stratégique et d'une réforme en sept étapes. | UN | وفي أعقاب انتخابات عام 2002، عمل البرنامج الإنمائي مع لجنة الانتخابات الوطنية في سيراليون على وضع خطتها الاستراتيجية وعملية إصلاح مؤلفة من 7 خطوات. |
En matière de formation, la MINUNEP a travaillé avec la Commission électorale à l'introduction d'une méthode participative pour la rééducation des anciens observateurs électoraux et scrutateurs. | UN | وفيما يخص التدريب، عملت البعثة مع لجنة الانتخابات لإدخال منهجية قائمة على المشاركة لإعادة تدريب مأموري الانتخاب وموظفي مراكز الاقتراع. |
À cette fin, la Mission a resserré sa collaboration avec la Commission électorale nationale, le pouvoir législatif, les partis politiques, la société civile et les populations locales. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، عززت البعثة مشاركتها واتصالاتها مع لجنة الانتخابات الوطنية والسلطة التشريعية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمجتمع الداخلي. |
Les partis politiques ont demandé à mon Représentant spécial d'organiser une série de réunions avec la Commission électorale, l'Observateur électoral de la MONUL et le Conseiller électoral du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour examiner les préparatifs et contribuer à l'élaboration de règles fondamentales en vue des élections. | UN | وطلبت اﻷحزاب السياسية من ممثلي الخاص عقد مجموعة من الاجتماعات مع لجنة الانتخابات ومراقبي الانتخابات التابعين للبعثة ومستشار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لشؤون الانتخابات، لاستعراض اﻷعمال التحضيرية والمساعدة في وضع القواعد الاجرائية للانتخابات. |
La mission d'évaluation des besoins des Nations Unies a rencontré des membres de la communauté des donateurs et des experts électoraux internationaux qui ont réaffirmé leur engagement à collaborer avec la Commission électorale nationale pour résoudre les problèmes opérationnels à venir. | UN | 41 - التقت بعثة الأمم المتحدة لتقييم الاحتياجات بأعضاء من أوساط المانحين وخبراء دوليين في شؤون الانتخابات أكدوا على التزامهم بالعمل مع لجنة الانتخابات الوطنية في مواجهة التحديات العملية المقبلة. |
La fondation a participé à la surveillance des élections au Soudan en février 2010, en liaison avec la Commission électorale nationale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وشاركت المؤسسة في رصد الانتخابات في السودان في شباط/فبراير 2010، بالتعاون مع لجنة الانتخابات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Soucieux d'instaurer un climat de sécurité durable, la FIAS et les ministères afghans compétents ont coopéré avec succès avec la Commission électorale indépendante en vue d'assurer le bon déroulement des élections parlementaires en septembre 2010. | UN | 22 - لضمان استتباب الأمن بشكل دائم، تعاونت بعثة إيساف والوزارات الأفغانية المسؤولة بنجاح مع لجنة الانتخابات المستقلة في إجراء الانتخابات البرلمانية الأفغانية في أيلول/سبتمبر 2010. |
Le Bunyad Literacy Community Council a collaboré avec la Commission électorale du Pakistan et le PNUD à un programme de démocratisation visant à encourager les femmes à obtenir leur carte d'identité nationale afin de pouvoir participer aux élections futures. | UN | وتعاونَت المنظمة مع لجنة الانتخابات في باكستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ برنامج لإرساء الديمقراطية يهدف إلى تشجيع النساء على استخراج بطاقات الهوية الوطنية الخاصة بهنّ حتى يتمكنَّ من المشاركة في الانتخابات المقبلة. |
La MINUL, la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux devraient continuer à collaborer avec la Commission électorale nationale, le Gouvernement national de transition et l'Assemblée législative nationale de transition pour faire en sorte qu'un cadre juridique pour les élections, qui réponde aux normes internationales, soit adopté sans plus tarder. | UN | وعلى بعثة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين مواصلة العمل مع لجنة الانتخابات الوطنية والحكومة الانتقالية والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية لكفالة أن يتم دون إبطاء اعتماد إطار قانوني لانتخابات تفي بالمعايير الدولية. |
:: En collaboration avec la Commission électorale nationale, le Ministère de l'égalité des sexes et du développement et l'équipe de pays des Nations Unies, réalisation d'un examen de la mise en œuvre de la stratégie de la Commission électorale nationale concernant la transversalisation de la problématique hommes-femmes et la participation des femmes lors du cycle électoral de 2014 | UN | :: القيام باستعراض واحد لتنفيذ استراتيجية لجنة الانتخابات الوطنية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المرأة في الدورة الانتخابية لعام 2014، بالتعاون مع لجنة الانتخابات الوطنية، ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية وفريق الأمم المتحدة القطري |
23. Des hélicoptères et des véhicules de la MONUL sont mis à la disposition de la Commission électorale indépendante pour faciliter les déplacements du personnel sur le terrain. | UN | ٢٣ - ويجري تقاسم الطائرات العمودية والمركبات التابعة للبعثة مع لجنة الانتخابات من أجل تسهيل حركة الموظفين في الميدان. |