"مع لجنة مناهضة" - Translation from Arabic to French

    • avec le Comité contre
        
    Les problèmes de définition de la torture sont en cours d'examen et seront encore débattus avec le Comité contre la torture. UN ويجري النظر في قضايا التعريفات المتصلة بالتعذيب وستتواصل مناقشتها مع لجنة مناهضة التعذيب.
    De même, elle a accepté les dispositions des articles 21 et 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui permettent aux personnes victimes de tortures de déposer des plaintes, et elle coopère avec le Comité contre la torture sur certaines affaires. UN وبالمثل، قبلت الترتيبات الواردة في نطاق المادتين ١٢ و٢٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي تمكن ضحايا التعذيب من تقديم شكاوى، كما تتعاون مع لجنة مناهضة التعذيب بشأن بعض الحالات.
    Comme indiqué plus haut, il a participé, avec le Haut Commissaire aux droits de l’homme, à la première réunion commune avec le Comité contre la torture et le Fonds de contributions volontaires pour les victimes de la torture. UN وحسبما أشير اليه آنفا، فقد شارك المقرر الخاص، إلى جانب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، في أول اجتماع مشترك مع لجنة مناهضة التعذيب وصندوق التبرعات لضحايا التعذيب.
    A. Consultations avec le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial 27 - 29 11 UN ألف - المشاورات المعقودة مع لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص 27 - 29 12
    A. Consultations avec le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial UN ألف- المشاورات المعقودة مع لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص
    Le conseil de l'auteure invite aussi le Comité à se rendre en Algérie, avec le Comité contre la torture, pour s'assurer de l'application des décisions des deux organes. UN ويدعو محامي صاحبة البلاغ كذلك اللجنة إلى القيام بزيارة قطرية مشتركة مع لجنة مناهضة التعذيب، من أجل رصد تنفيذ قرارات اللجنتين.
    Le conseil de l'auteur invite aussi le Comité à se rendre en Algérie avec le Comité contre la torture, pour s'assurer de l'application des décisions des deux organes. UN وتدعو محامية صاحبة البلاغ كذلك اللجنة إلى القيام بزيارة قطرية مشتركة مع لجنة مناهضة التعذيب، من أجل رصد تنفيذ قرارات اللجنتين.
    Elle demande au Rapporteur spécial de préciser la nature et l'évolution souhaitée de sa coopération avec le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et d'indiquer comment il procédera pour réduire les doubles emplois au minimum. UN وطلبت من المقرر الخاص أن يحدد الطابع والتطور المنشودين في تعاونه مع لجنة مناهضة التعذيب ومع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن يبين الكيفية التي سيعمل بها على خفض الازدواجية في العمل إلى الحد الأدنى.
    En outre, le protocole entrera en concurrence avec le Comité contre la torture et les autres mécanismes des droits de l'homme pour l'obtention des ressources limitées de l'Organisation des Nations Unies, ce qui affaiblira les mesures actuelles de lutte contre la torture. UN وعلاوة على ذلك، سيدخل البروتوكول في تنافس مع لجنة مناهضة التعذيب وسائر آليات حقوق الإنسان على الموارد المحدودة للأمم المتحدة ومن ثم إضعاف التدابير القائمة لمكافحة التعذيب.
    Les États doivent aussi coopérer sincèrement avec le Comité contre la torture en suivant ses avis et recommandations, y compris ceux qu'il formule à l'issue de ses enquêtes. UN إن على الدول أن تتعاون بنيِّة خالصة مع لجنة مناهضة التعذيب في تنفيذ وجهات نظرها وتوصياتها، بما في ذلك قدرتها على إجراء التحقيقات.
    Le Conseil coopère étroitement avec le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture. UN يتعاون المجلس مع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويتعاون كذلك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Les États doivent aussi coopérer sincèrement avec le Comité contre la torture en suivant ses avis et recommandations, y compris ceux qu'il formule à l'issue de ses enquêtes. UN إن على الدول أن تتعاون بنيِّة خالصة مع لجنة مناهضة التعذيب في تنفيذ وجهات نظرها وتوصياتها، بما في ذلك قدرتها على إجراء التحقيقات.
    Bahreïn affirme sa volonté de coopérer avec le Comité contre la torture aux fins de la mise en œuvre de l'article 20 de la Convention. UN - تؤكد البحرين تعاونها مع لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بتطبيق المادة 20 من الاتفاقية.
    Les États doivent aussi coopérer sincèrement avec le Comité contre la torture en suivant ses avis et recommandations, y compris ceux qu'il formule à l'issue de ses enquêtes. UN إن على الدول أن تتعاون بنيِّة خالصة مع لجنة مناهضة التعذيب في تنفيذ وجهات نظرها وتوصياتها، بما في ذلك قدرتها على إجراء التحقيقات.
    13. Affirmation par Bahreïn de sa coopération avec le Comité contre la torture concernant l'application de l'article 20 de la Convention contre la torture UN 13- تؤكد البحرين تعاونها مع لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بتطبيق المادة 20 من الاتفاقية
    Le Centre a collaboré avec le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial sur la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et le Sous-comité sur la prévention de la torture. UN تعاوِن المجلس مع لجنة مناهضة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés collabore le plus étroitement avec le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme, mais a également collaboré avec d'autres organes conventionnels dans certains domaines ou sur certaines questions directement rattachées à ses propres domaines de compétence. UN وتتعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاوناً وثيقاً للغاية مع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، كما تعاونت مع هيئات أخرى منشأة بموجب المعاهدات فيما يتعلق بمسائل أو مواضيع معينة ذات صلة مباشرة بمجالات اختصاصها.
    Le 19 mai 1998, le Rapporteur spécial a participé, avec le Haut Commissaire aux droits de l’homme, à la première réunion commune avec le Comité contre la torture et le Fonds de contributions volontaires pour les victimes de la torture. UN ٣٣ - وفي ١٩ أيار/ مايو، شارك المقرر الخاص في أول اجتماع مشترك مع لجنة مناهضة التعذيب وصندوق التبرعات لضحايا التعذيب، باﻹضافة إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Dans le cas des observations générales par exemple, il convient de les rédiger en coordination avec les autres organes conventionnels qui traitent du même droit; les observations sur l'article 7 par exemple pourraient être formulées en collaboration avec le Comité contre la torture ou l'article 3, avec le Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأردفت أنه في حالة التعليقات العامة مثلا، ينبغي أن تتمثل السياسة في القيام بإعدادها بالتنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات وتتناول نفس الحق: ففي حالة المادة 7، على سبيل المثال، يتم ذلك مع لجنة مناهضة التعذيب، وفي حالة المادة 3، يتم ذلك مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرآة.
    8. Le 19 mai 1998, le Rapporteur spécial a participé, avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme, à une première réunion commune avec le Comité contre la torture et le Fonds des contributions volontaires pour les victimes de la torture. UN 8- وفي 19 أيار/مايو 1998 شارك المقرر الخاص في الاجتماع الأول المشترك مع لجنة مناهضة التعذيب والصندوق الطوعي لضحايا التعذيب، إلى جانب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more