Des délégations ont demandé instamment que la collaboration avec les organismes des Nations Unies se poursuive et se sont réjouies de l'élaboration d'un cadre de coopération avec le Myanmar. | UN | وحثت الوفود على مواصلة التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة ورحبت بإعداد التقييم القطري المشترك. |
Il a continué, avec plus de détermination, à collaborer avec les organismes des Nations Unies et la communauté des chercheurs. | UN | فقد واصلت الإدارة بمزيد من التصميم تعاونها مع مؤسسات الأمم المتحدة ومع الأوساط البحثية. |
Il a eu, dans l'exercice de son mandat, de nombreuses consultations avec les organismes des Nations Unies compétents. | UN | وأجرى المقرر الخاص، خلال فترة ولايته، مشاورات عديدة مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Il incombe à chacun d'entre nous d'oeuvrer avec les institutions des Nations Unies pour faire de nos différences une source de force pour notre avenir. | UN | ومن واجب كل واحد منا أن يعمل مع مؤسسات الأمم المتحدة لكي نضمن تحويل تبايناتنا إلى مصدر للقوة من أجل مستقبلنا. |
Coopération avec des organismes des Nations Unies et d'autres entités | UN | التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى |
Liaison avec les organismes des Nations Unies et les organisations partenaires pour favoriser la collaboration | UN | الاتصال مع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة لدعم التعاون |
La fonction consiste également à coordonner les mesures de gestion administrative prises en concertation avec les organismes des Nations Unies partageant des locaux avec l'UNOPS. | UN | ويندرج في إطار هذه المهمة تنسيق جهود التنظيم الإداري مع مؤسسات الأمم المتحدة الشريكة التي توجد في مبان مشتركة. |
Le FIDA devra aussi renforcer sa coopération avec les organismes des Nations Unies à l'échelon des pays, compte tenu en particulier de sa présence accrue sur le terrain. | UN | كما سيحتاج الصندوق إلى أن يعزز تعاونه مع مؤسسات الأمم المتحدة على الصعيد القطري، ولا سيما بغية زيادة وجوده القطري. |
Elle a présenté le programme de travail établi conjointement avec les organismes des Nations Unies et les mécanismes de financement existants. | UN | وعرضت برنامج العمل المشترك مع مؤسسات الأمم المتحدة وآليات التمويل القائمة. |
De plus, le FNUAP collaborera activement avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires afin de renforcer les capacités d'évaluation nationale, y compris pour les évaluations sous responsabilité nationale et les évaluations conjointes - dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيعمل الصندوق بنشاط مع مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لتعزيز القدرة الوطنية على إجراء التقييمات، بما في ذلك التقييمات التي تجري بقيادة قطرية والتقييمات المشتركة، فضلا عن التقييمات التي يجري الاضطلاع بها في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Des directives ont été élaborées à cette fin en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies, la Banque mondiale et la Commission européenne. | UN | ونُقحت المبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات التقييم هذه بالتعاون الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة والبنك الدولي والمفوضية الأوروبية. |
11. Le Centre de documentation a en outre apporté son soutien à des initiatives conjointes pour les étudiants, en collaboration avec les organismes des Nations Unies présents sur le campus de Turin. | UN | 11- وشجّع مركز التوثيق أيضا مبادرات مشتركة تستهدف الطلاب بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة في مجمع تورينو. |
De plus, le FNUAP collaborera activement avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires afin de renforcer les capacités d'évaluation nationales, y compris pour les évaluations sous responsabilité nationale et les évaluations conjointes - dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الصندوق بنشاط مع مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء على تعزيز القدرات الوطنية في مجال التقييم، بما في ذلك التقييمات التي تقودها البلدان والتقييمات المشتركة، فضلا عن التقييمات التي تجرى في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
À cet égard, elle coopère avec les organismes des Nations Unies et les organismes apparentés dans d'autres pays et examine les plaintes alléguant des violations des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، تتعاون اللجنة مع مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات ذات الصلة في بلدان أخرى، وهي تدرس الشكاوى التي يقدمها كاتبوها بشأن أي ادعاءات بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان. |
a) Poursuivre sa coopération avec les institutions des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme; | UN | (أ) مواصلة التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان؛ |
Se félicitant de l'étroite coopération du Gouvernement burundais avec les institutions des Nations Unies sur place, notamment l'Opération des Nations Unies au Burundi et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en vue de consolider les principes des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بتعاون الحكومة البوروندية الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة محلياً، ولا سيما عملية الأمم المتحدة في بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل تدعيم مبادئ حقوق الإنسان، |
Se félicitant de l'étroite coopération du Gouvernement burundais avec les institutions des Nations Unies sur place, notamment l'Opération des Nations Unies au Burundi et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en vue de consolider les principes des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بتعاون الحكومة البوروندية الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة محلياً، ولا سيما عملية الأمم المتحدة في بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل تدعيم مبادئ حقوق الإنسان، |
Coopération avec des organismes des Nations Unies et d'autres entités | UN | التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والكيانات الأخرى |
Coopération avec des organismes des Nations Unies et d'autres entités | UN | التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والكيانات الأخرى |
Coopération avec des organismes des Nations Unies et d'autres entités | UN | التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والكيانات الأخرى |
Les fonds de contrepartie alloués par l'État à des projets de coopération avec des institutions des Nations Unies s'élèvent à 145 millions de francs CFA. | UN | ولقد وصل مجموع الأموال التي قدمتها الدولة في هذا السياق للمشاريع التعاونية مع مؤسسات الأمم المتحدة إلى 145 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. |
En ce qui concerne la coordination interorganisations, elle a insisté sur les bonnes relations de travail entre le PNUD et ONU-Femmes, notant que les deux institutions étaient désireuses de collaborer avec des organisations de Nations Unies afin de maximiser leurs avantages comparatifs à l'échelle mondiale au profit des femmes. | UN | 32 - وفيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات، أكدت على علاقات العمل الجيدة بين البرنامج الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مشيرة إلى أن كليهما حريص على التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة لزيادة المزايا النسبية إلى أقصى حد ممكن لمنفعة المرأة على الصعيد العالمي. |
Elle a signalé que le FNUAP suivait une politique active de création de réseaux avec les autres organismes des Nations Unies pour les questions d'évaluation et favorisait la collaboration interorganisations. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يعمل في تواصل نشط مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بالتقييم، كما أنه يشجع على التعاون فيما بين الوكالات. |
d) Collaborer avec les organisations des Nations Unies et la communauté scientifique; | UN | )د( التعاون مع مؤسسات اﻷمم المتحدة والوسط العلمي؛ |
m) Instaurer une collaboration et une coordination étroites entre les organismes concernés des Nations Unies dans la mise en oeuvre de ces priorités; | UN | )م( ضمان إقامة التعاون والتنسيق بصورة وثيقة مع مؤسسات اﻷمم المتحدة بصدد تنفيذ هذه اﻷولويات؛ |