"مع مفوضة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • avec le Haut Commissaire des Nations
        
    • avec la HautCommissaire des Nations
        
    • avec le Haut-Commissariat des Nations
        
    • avec le Haut Commissariat des Nations
        
    • avec le Haut-Commissaire des Nations
        
    Nous sommes d'ailleurs prêts à œuvrer avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et son équipe à la revitalisation du Haut Commissariat afin de l'adapter aux défis grandissants de ce siècle en matière de promotion et de défense des droits de l'homme. UN وفي ذلك الصدد، نحن على استعداد للعمل مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتبها لضمان تنشيط المكتب بغية التصدي للتحديات المتزايدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا القرن.
    Ils ont entamé des discussions avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Haut-Commissaire des Nations Unies aux réfugiés et la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la santé entre autres, sur des questions liées au racisme et à d'autres droits de l'homme. UN وشاركوا في المناقشات التي دارت مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية وآخرين عن العنصرية وقضايا حقوق الإنسان الأخرى.
    Les entretiens qu'il a eus avec la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève et au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ont été particulièrement importants. UN وكانت لقاءاته مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف وفي الأمانة هامة جداً.
    G. Rencontre avec la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme UN زاي - الاجتماع مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Le Gouvernement jordanien a toujours cherché à renforcer sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ظلت الحكومة الأردنية تحرص دائما على تعزيز تعاونها مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.
    Coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies UN التعاون مع مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il a exprimé les préoccupations des membres du Conseil face à la détérioration de la situation au Rwanda et demandé instamment au Gouvernement de veiller au respect des droits de l’homme et de coopérer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان صحفي أعرب فيه عن قلق اﻷعضاء إزاء تدهور الحالة في رواندا وحث الحكومة على احترام حقوق اﻹنسان والتعاون مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    M. Sampaio a travaillé en étroite consultation avec le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour lancer le plan d'action de Rabat, qui avait été présenté à Genève en février 2013. UN وعمل السيد سمبايو في تشاور وثيق مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل بدء العمل بخطة عمل الرباط المعروضة في جنيف في شباط/فبراير 2013.
    b) De veiller, en consultation avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, à la création de capacités en matière de droits de l'homme dans le cadre des activités menées par l'Organisation des Nations Unies en Afghanistan ; UN (ب) أن يكفل، بالتشاور مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إدماج عنصر مختص بحقوق الإنسان في سياق أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان؛
    17. Constate avec satisfaction que les institutions nationales continuent à tenir des réunions régionales dans certaines régions, et commencent à le faire dans d'autres, et encourage ces institutions à organiser, en coopération avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, des réunions similaires avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales de leurs régions ; UN 17 - ترحب بمواصلة التقليد المتبع والمتمثل في عقد المؤسسات الوطنية اجتماعات إقليمية في بعض المناطق، والشروع في ذلك في مناطق أخرى، وتشجع المؤسسات الوطنية على أن تقوم، بالتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بتنظيم اجتماعات مماثلة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في داخل مناطقها؛
    2. Note avec préoccupation que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée n'a pas mené d'activités de coopération technique avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Haut Commissariat en dépit des efforts du Haut Commissaire pour entamer un dialogue à cet égard avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée ; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء عدم انخراط حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي أنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية، رغم ما بذلته المفوضة السامية من جهود في سبيل إقامة حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛
    Saint-Marin apprécie au plus haut point le nouveau réseau d'information européen mis en place en 1999 pour mener des activités de recherche et de suivi et coopérer avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et appuie l'excellent travail du Conseil de l'Europe. UN 68 - إن سان مارينو تقدّر كل التقدير شبكة المعلومات الأوروبية الجديدة التي أنشئت في عام 1999 لإجراء أنشطة بحثية وأنشطة متابعة وللتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتدعم العمل الممتاز لمجلس أوروبا.
    Le 19 avril 1999, la Sous-Commission des droits de l'homme de la Commission des questions juridiques et des droits de l'homme a eu un échange de vues à Genève avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mary Robinson. UN في 19 نيسان/أبريل 1999، عقدت اللجنة الفرعية لحقوق الإنسان، التابعة للجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان، اجتماعا لتبادل الآراء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، السيدة ماري روبنسون، في جنيف.
    Le mardi 24 octobre, à l'issue du dialogue de la Commission avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Mary Robinson : M. Kamal Hossain (Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan); Mme Asma Jahangir (Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires); UN يوم الثلاثاء، 24 تشرين الأول/أكتوبر، عقب الحوار الذي تجريه اللجنة مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان السيدة ميري روبنسون: السيد كمال حسين (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان)؛ السيدة أسماء جهانجير (المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي)؛
    E. Rencontre avec la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme 11 - 14 8 UN هاء- الاجتماع مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 11-14 8
    À sa deuxième réunion, le Groupe d'éminents experts indépendants a examiné les meilleurs moyens de suivre l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban en coopération avec la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN قامت مجموعة الخبراء البارزين المستقلين، في اجتماعها الثاني، بمناقشة أفضل الأساليب لمتابعة تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان بالتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    À l'occasion de cette visite, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, avec des représentants des Missions permanentes de l'Équateur et des PaysBas et avec de hauts responsables des ÉtatsUnis d'Amérique, du Centre pour les droits constitutionnels et d'autres organisations non gouvernementales. UN وعقد المقرر الخاص أثناء تلك الزيارة اجتماعات مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع ممثلي البعثتين الدائمتين لإكوادور وهولندا وموظفين رفيعي المستوى في الولايات المتحدة الأمريكية ومركز الحقوق الدستورية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Le Burkina Faso avait coopéré et entendait poursuivre sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et avec le Conseil des droits de l'homme, dont il était membre. UN وأضافت أنها تعاونت وستواصل التعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان الذي هي عضو فيه.
    Le Cameroun se félicite enfin de ses relations avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de la présence du Centre à Yaoundé. UN 51 - وقال إن الكاميرون تعتز بعلاقتها مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتعتز بوجود المركز في ياوندي.
    Le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il a exprimé les préoccupations des membres du Conseil face à la détérioration de la situation au Rwanda et demandé instamment au Gouvernement de veiller au respect des droits de l'homme et de coopérer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان صحفي يعرب عن قلق اﻷعضاء إزاء تدهور الحالة في رواندا ويحث الحكومة على احترام حقوق اﻹنسان والتعاون مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. أنغولا
    En outre, la Section n'a cessé de coopérer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les organisations non gouvernementales locales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد كان التعاون مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومع المنظمات غير الحكومية المحلية من السمات المستمرة للعمليات التي اضطلعت بها وحدة دعم المجني عليهم والشهود التابعة لمحكمة رواندا.
    Le projet de résolution permettrait à l'Assemblée générale d'examiner la résolution 24/24 du Conseil des droits de l'homme, qui a demandé au Secrétaire général, en collaboration avec le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, de désigner un point focal principal pour la prévention des actes de représailles et d'intimidation dirigés contre les personnes ayant coopéré avec l'Organisation des Nations Unies. UN 96 - وأضافت قائلة إن من شأن مشروع القرار أن يتيح للجمعية العامة النظر في قرار مجلس حقوق الإنسان 24/24 الذي يطلب إلى الأمين العام القيام، بالتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بتعيين جهة تنسيق رفيعة المستوى لمنع أعمال الانتقام التي تمارس ضد الأشخاص الذين يتعاونون مع الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more