"مع مفوضية الجماعة" - Translation from Arabic to French

    • avec la Commission de la
        
    Le Bureau sous-régional a également organisé en collaboration avec la Commission de la CEDEAO, une autre réunion de groupe d'experts sur l'insécurité énergétique en Afrique de l'Ouest. UN وتم التركيز في اجتماع فريق خبراء آخر نُظم بالتعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على موضوع انعدام الأمن في مجال الطاقة بغرب أفريقيا .
    Renforcer la coopération avec la Commission de la CEDEAO et avec les représentants des États membres de la CEDEAO au siège de celle-ci, à Abuja, une coopération axée sur les questions de gouvernance et de développement UN تعزيز التعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة في مقرها في أبوجا، مع التركيز على قضايا الحوكمة والتنمية.
    Renforcer la coopération avec la Commission de la CEDEAO et avec les représentants des États membres de la CEDEAO au siège de celle-ci, à Abuja, une coopération axée sur les questions de gouvernance et de développement. UN تعزيز التعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة في مقرها في أبوجا، مع التركيز على قضايا الحوكمة والتنمية.
    Le Conseil demande à la Commission, en étroite collaboration avec la Commission de la CEDEAO, d'élaborer une liste des individus et entités concernés, pour transmission immédiate à tous les États membres et aux partenaires de l'UA. UN ويطلب المجلس إلى اللجنة، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إعداد قائمة بالأفراد المعنيين والكيانات المعنية لإرسالها فورا إلى جميع شركاء الاتحاد الأفريقي ودوله الأعضاء.
    À cet égard, le Conseil demande à la Commission, en collaboration avec la Commission de la CEDEAO et les pays voisins, d'arrêter des mécanismes de nature à assurer l'efficacité de cette mesure. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى المفوضية، بالتعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبلدان المجاورة، إنشاء الآلية اللازمة لضمان فعالية هذا التدبير.
    Le Conseil demande à la Commission, en collaboration avec la Commission de la CEDEAO, d'arrêter et de diffuser auprès des États membres et des partenaires de l'UA la liste des individus concernés; UN ويطلب المجلس إلى المفوضية، بالتعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبلدان المجاورة، إعداد قائمة بأسماء هؤلاء الأفراد وإرسالها إلى الدول الأعضاء وشركاء الاتحاد الأفريقي؛
    À cet égard, le Conseil a demandé à la Commission, en collaboration avec la Commission de la CEDEAO et les pays voisins, d'arrêter des mécanismes de nature à assurer l'efficacité de cette mesure. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس من المفوضية أن تضع، بالتعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع البلدان المجاورة، آليات يمكن أن تكفل فعالية هذه الإجراءات.
    À l'échelle sous-régionale, la CEA collabore avec la Commission de la Communauté de la CEDEAO dans l'élaboration de la politique de cette communauté en matière de science et de technologie (ECOPOST). UN وعلى المستوى دون الإقليمي، تعكف اللجنة، بالتعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، على وضع سياسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Coopérant étroitement avec la Commission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), il a appuyé le renforcement des moyens policiers, la collaboration transfrontalière et des réformes de la justice pénale. UN وبالعمل بشكل وثيق مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، قدم المكتب الدعم لأنشطة بناء القدرات والتعاون عبر الحدود وإصلاح العدالة الجنائية.
    Dans le cadre de son programme TrainForTrade et en collaboration avec la Commission de la CEDEAO, la CNUCED a lancé un projet pour favoriser l'harmonisation de la législation relative au commerce électronique en Afrique de l'Ouest. UN أطلق الأونكتاد، من خلال برنامجه التدريب من أجل التجارة وبالتعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مشروعاً في غرب أفريقيا لدعم تطوير تنسيق القوانين المتعلقة بالتجارة الإلكترونية في المنطقة.
    14.28 En particulier, le Bureau sous-régional renforcera l'exécution du Programme pluriannuel, conjointement avec la Commission de la CEDEAO, à mesure que la réforme de cette dernière avancera. UN 14-28- وسيُعزز المكتب على وجه الخصوص تنفيذ البرنامج المتعدد السنوات مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أثناء قيامها بتعميق عملية الإصلاح.
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique collabore étroitement avec la Commission de la CEDEAO dans le cadre de l'entrée en vigueur de sa Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes. UN 53 - ويتعاون المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بشكل وثيق مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دخول اتفاقية هذه الجماعة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حيز النفاذ.
    Le bureau s'attachera en particulier à renforcer la mise en œuvre du programme pluriannuel avec la Commission de la CEDEAO au moment où celle-ci approfondit sa réforme. UN 14-30 وسيعزز المكتب، بصفة خاصة، تنفيذ البرنامج المتعدد السنوات مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كلما رسخت هذه الأخيرة من إصلاحاتها.
    Le bureau s'attachera en particulier à renforcer la mise en œuvre du programme pluriannuel avec la Commission de la CEDEAO au moment où celle-ci approfondit sa réforme. UN 14-30 وسيعزز المكتب، بصفة خاصة، تنفيذ البرنامج المتعدد السنوات مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كلما رسخت هذه الأخيرة من إصلاحاتها.
    En novembre 2009, le Bureau régional a organisé une réunion de groupe d'experts en collaboration avec la Commission de la CEDEAO afin d'examiner l'état d'avancement du programme de travail pluriannuel. UN 82- وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، نظم المكتب الإقليمي اجتماعاً لفريق خبراء بالتعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    Le bureau s'attachera en particulier à renforcer la mise en œuvre du programme pluriannuel avec la Commission de la CEDEAO qui est en train de consolider sa propre réforme. UN 15-37 وسيعزز المكتب، بصفة خاصة، تنفيذ البرنامج المتعدد السنوات مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كلما رسخت هذه الأخيرة من إصلاحاتها.
    Ce thème, qui a été retenu en consultation avec la Commission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), met en évidence la nécessité de redoubler d'efforts en vue de réaliser les OMD, étant donné que la plupart des pays de la sous- région n'ont fait que des progrès limités dans la mise en œuvre de nombreux Objectifs. UN ويركز الموضوع الذي تم اختياره بالتشاور مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، على ضرورة مضاعفة الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نظراً لأن معظم بلدان المنطقة دون الإقليمية لم تحرز سوى تقدم محدود نحو بلوغ العديد من غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le bureau s'attachera en particulier à renforcer la mise en œuvre du programme pluriannuel avec la Commission de la CEDEAO qui est en train de consolider sa propre réforme. UN 15-37 وسيعزز المكتب، بصفة خاصة، تنفيذ البرنامج المتعدد السنوات مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كلما رسخت هذه الأخيرة من إصلاحاتها.
    Le bureau s'attachera en particulier à renforcer la mise en œuvre du programme pluriannuel avec la Commission de la CEDEAO au moment où celle-ci approfondit sa réforme. UN 51- وسيُعزز المكتب على وجه الخصوص تنفيذ البرنامج المتعدد السنوات مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أثناء قيامها بتعميق عملية الإصلاح.
    Le Conseil demande à la Commission, en collaboration avec la Commission de la CEDEAO, de faciliter la mise en œuvre effective de ces sanctions, afin qu'elles aient rapidement l'effet attendu sur la junte et ses soutiens, tout en s'employant à minimiser leur impact sur la population civile, et d'élaborer des directives de mise en œuvre à cet effet, y compris des dispositions relatives à l'assistance humanitaire; UN ويطلب المجلس إلى المفوضية، بالتعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تيسير التنفيذ الفعلي لتلك الجزاءات، بحيث تُحقِّق سريعا الأثر المرجو على الطغمة ومؤيديها، مع السعي لتقليل تأثيرها على السكان المدنيين إلى أدنى حد، وإعداد مبادئ توجيهية للتنفيذ تتضمن أحكاما تتعلق بالمساعدات الإنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more