"مع منظمات المجتمع المدني" - Translation from Arabic to French

    • avec les organisations de la société civile
        
    • avec des organisations de la société civile
        
    • avec la société civile
        
    • avec les OSC
        
    • et des organisations de la société civile
        
    • avec les organismes de la société civile
        
    • et les organisations de la société civile
        
    • avec ces organisations
        
    • aux organisations de la société civile
        
    • à des organisations de la société civile
        
    • avec les institutions de la société civile
        
    • avec les groupes de la société civile
        
    • d'organisations de la société civile
        
    • partnership with civil society organizations on
        
    Les partenariats avec les organisations de la société civile étaient institués avec une certaine frilosité, voire de la méfiance. UN وأقيمت الشراكات مع منظمات المجتمع المدني في ظل مناخ يشوبه الحذر إن لم يكن التوجس.
    Avec environ 27 000 sections et plus de cinq millions d'adhérentes, elle travaille à travers des réseaux avec les organisations de la société civile. UN ويبلغ عدد فروعه حوالي 000 27 فرع، ويربو عدد أعضائه على خمسة ملايين امرأة. ويعمل عبر شبكات مع منظمات المجتمع المدني.
    Elle encourage le Gouvernement à poursuivre ses efforts en partenariat avec les organisations de la société civile. UN وتشجع الحكومة على مواصلة جهودها، في إطار شراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    Le Comité incite l'État partie à maintenir et à développer sa collaboration avec des organisations de la société civile à cet égard. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في التعاون مع منظمات المجتمع المدني وعلى تعزيز التعاون معها في هذا الصدد.
    Depuis 2003, plus de 118 000 citernes pour collecter l'eau de pluie ont été construites en partenariat avec des organisations de la société civile. UN ومنذ عام 2003، أنشئ ما يزيد على 000 118 خزان لتجميع مياه الأمطار من خلال الشراكات القائمة مع منظمات المجتمع المدني.
    Le Gouvernement travaille avec la société civile pour relever les défis rencontrés dans ce secteur. UN وتعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني للتصدي للتحديات التي يواجهها هذا القطاع.
    Le Pakistan poursuivra sa coopération avec les organisations de la société civile et avec ses partenaires de développement dans cet objectif. UN وسنواصل شراكتنا مع منظمات المجتمع المدني والشركاء الإنمائيين من أجل بلوغ هذا الهدف.
    :: La mise en place de mécanismes de partenariat et de coopération avec les organisations de la société civile agissant au profit des handicapés; UN وضع آليات شراكة وتنسيق مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الإعاقة؛
    Le système des Nations Unies collabore de plus en plus avec les organisations de la société civile pour promouvoir les objectifs de développement. UN 33 - يتزايد بشكل مطرد تواصل منظومة الأمم المتحدة مع منظمات المجتمع المدني بهدف الترويج للخطة الإنمائية للمنظومة.
    L. Dialogue avec les organisations de la société civile 39 10 UN لام - الحوار مع منظمات المجتمع المدني 39 12
    L'Islande attachait une grande importance au dialogue avec les organisations de la société civile et appréciait particulièrement leurs contributions à la préparation de l'examen. UN وتولي آيسلندا أهمية بالغة لإجراء حوار فعال مع منظمات المجتمع المدني وتقدر كثيراً مساهماتها في إعداد هذا الاستعراض.
    À ce titre, le Ministère s'est aussi attaché à mettre en place une tribune pour promouvoir le dialogue avec les organisations de la société civile dans le domaine de l'égalité entre les sexes. UN وفي هذا الصدد واصلت الوزارة جهودها لتنظيم منتدى للحوار مع منظمات المجتمع المدني في مجال المساواة بين الجنسين.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'établir une coordination étroite avec les organisations de la société civile et d'évaluer les activités entreprises en commun avec ces organisations. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على تنسيق وتقييم الأنشطة التي تضطلع بها مع منظمات المجتمع المدني.
    Elle rappelle en outre l'importance cruciale du dialogue avec les organisations de la société civile pour la protection des droits de l'homme. UN وتذكّر علاوة على ذلك بالأهمية الحاسمة للحوار مع منظمات المجتمع المدني لحماية حقوق الإنسان.
    Pour poser les fondements culturels permettant d'édifier des systèmes juridiques, des partenariats avec les organisations de la société civile dispensant des services sociaux et éducatifs reposant solidement sur l'état de droit sont essentiels. UN ومن الأهمية بمكان إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني التي تقدم الخدمات الاجتماعية والتعليم على أساس مبادئ سليمة لسيادة القانون، وذلك لإرساء الأساس الثقافي الذي يمكنها بناء النظم القانونية عليه.
    Il a accueilli avec satisfaction la création de plusieurs mécanismes consultatifs pour la promotion d'un dialogue ouvert avec les organisations de la société civile actives dans le domaine des droits de l'homme. UN ورحبت مصر بإنشاء عدة آليات استشارية لتعزيز حوار مفتوح مع منظمات المجتمع المدني العامِلة في مجال حقوق الإنسان.
    La coopération et la coordination avec les organisations de la société civile devraient être prévues de manière explicite dans la loi. UN وينبغي أن ينص القانون بوضوح على التعاون والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني.
    Kiribati collaborait avec des organisations de la société civile en vue de mettre au point une réponse législative à la violence dans la famille. UN وقال إن كيريباس ما برحت تتعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل التوصل إلى اعتماد تشريعات لمكافحة العنف المنزلي.
    Le Gouvernement met en œuvre l'ensemble des initiatives susmentionnées en collaboration avec des organisations de la société civile et des partenaires de développement. UN وتعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية لتنفيذ جميع المبادرات المذكورة أعلاه.
    Un autre partenariat avec l'UNICEF a permis de mettre sur pied des consultations avec des organisations de la société civile et des entités des secteurs public et privé spécialisées dans les problèmes des enfants. UN وأشارت إلى شراكة أخرى مع اليونيسيف رأت أنها أسهمت بدور حاسم في المشاورات التي أجريت مع منظمات المجتمع المدني وهيئات القطاعين العام والخاص العاملة في المجالات التي تهم الأطفال.
    :: Engager un dialogue avec la société civile et le secteur privé; UN :: إجراء حوار مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Le gouvernement montre plus de volonté à collaborer avec les OSC UN زيادة رغبة الحكومة في العمل مع منظمات المجتمع المدني
    Forum public de la CNUCED et des organisations de la société civile UN ندوة الأونكتاد العامة مع منظمات المجتمع المدني
    Le Directeur régional a indiqué que l'UNICEF s'efforcerait de collaborer plus étroitement avec les organismes de la société civile. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ستأخذ توثيق التعاون مع منظمات المجتمع المدني في الاعتبار.
    Le Conseil a décidé que pour 2010, la rencontre annuelle entre la CNUCED et les organisations de la société civile serait remplacée par le colloque public de la CNUCED organisé en mai. UN 46 - قرر المجلس أن يُستعاض في عام 2010 عن جلسة الاستماع السنوية مع منظمات المجتمع المدني بندوة الأونكتاد العامة التي نُظمت في أيار/مايو 2010.
    Le Sous-Comité d'accréditation est encouragé à mettre en place une coopération plus systématique avec ces organisations. UN وتُشجع اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد على إقامة علاقات تعاون أكثر منهجية مع منظمات المجتمع المدني.
    Le Honduras avait demandé aux organisations de la société civile de participer au suivi des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN وسعت هندوراس إلى التعاون مع منظمات المجتمع المدني أثناء متابعة تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Au cours des dernières années, les institutions des Nations Unies ont procédé à des réformes structurelles pour s'associer à des organisations de la société civile. UN وقد قامت وكالات الأمم المتحدة بتغيير تنظيمي في السنوات الأخيرة من أجل احتضان الشراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    Quelques délégations ont signalé que leurs ambassades à Yangon avaient réagi de manière positive aux activités du PNUD à l'échelon local et qu'une concertation permanente s'était instaurée avec les institutions de la société civile. UN وأشارت بعض الوفود الى التغذية المرتدة اﻹيجابية الواردة من سفاراتها في يانغون بشأن اﻷنشطة الشعبية للبرنامج اﻹنمائي الى جانب الحوار العادي الدائم مع منظمات المجتمع المدني.
    La Direction de la condition féminine travaille très étroitement avec les groupes de la société civile et est tributaire d'un vaste réseau de volontaires. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة عن كثب مع منظمات المجتمع المدني وتعتمد على شبكة واسعة من المتطوعين.
    Le Comité a aussi appris que le Bureau avait continué de collaborer avec une fédération d'organisations de la société civile œuvrant activement en faveur du développement des pays les moins avancés. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المكتب قد واصل، عن طريق منظمةٍ جامعة لمنظمات المجتمع المدني، إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني التي تدعم بنشاط تنمية أقل البلدان نموا.
    Comme lors de l'exercice biennal 2010-2011, le poste P-4 de la Section de la sensibilisation fera l'objet d'un partage des coûts entre la Section et le projet " Looking beyond: towards a stronger partnership with civil society organizations on drugs and crime " (GLOU68). UN وكما كان عليه الحال في فترة السنتين 2010-2011، سيتواصل تقاسم تكاليف وظيفة ف-4 في قسم الدعوة إلى المناصرة مع مشروع استشراف ما وراء الأفق: نحو شراكة أقوى مع منظمات المجتمع المدني لمكافحة المخدّرات والجريمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more