| Il semblerait avoir changé mais il, hum, vit en ce moment à la maison avec son père, au chômage. | Open Subtitles | يبدو أنه قد استقام ولكنه الأن يعيش فى المنزل مع والده ويحصل على راتب البطاله |
| Et la dernière chose qu'il voulait faire avant de mourir était de partir à la pêche avec son père. | Open Subtitles | وآخر ما كان يريد فعله قبل أن يموت كان بأن يذهب لرحلة صيد مع والده |
| Le fils de Leonard Nimoy travaille sur un documentaire qu'il a commencé avec son père avant qu'il ne décède. | Open Subtitles | ابنه ليونارد نيموي هو العمل على فيلم وثائقي أنه بدأ مع والده له قبل وفاته. |
| Parce qu'il pense qu'il est ce gars là.... ici regarde, Matthew Sembrook avec son père Erwin et sa mère Vivian. | Open Subtitles | لأن هذا هو من يظن أنه هو هنا انظري ماثيو سينبروك مع والده إروين ووالدته فيفيان |
| Dieu merci, il vit avec son père. Je veux dire, allons! | Open Subtitles | نحمد الله أنه يعيش مع والده أعني، بالله عليكِ |
| A bossé avec son père comme contrebandier avec le Mexique. | Open Subtitles | عمل مع والده في تهريب المخدرات عبرَ المكسيك |
| Je veux dire, tu sais, laisse le passer quelque temps dans le Nord avec son père, et boulot ou pas, je penses que c'est important. | Open Subtitles | أعني , أنتي تعرفي, أنتي تسمحي له بقضاء بعض الوقت مع والده في شمال. عمل أو لا, أعتقد أنه مهم. |
| En outre, il semble que le fils soit resté régulièrement en contact avec son père après être parti pour Colombo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الابن فيما يبدو ظل على اتصال منتظم مع والده بعد رحيله قاصدا كولومبو. |
| L'enfant avait vécu avec son père depuis lors, et l'auteure ne l'avait pas revu depuis 1998. | UN | ومنذ ذلك الوقت يعيش الطفل مع والده ولم يتسن لها رؤيته منذ عام 1998. |
| D'accord, si ce gars refuse de bouger, il y a une bonne chance qu'il va dépenser l'éternité dans cette vallée avec son père. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان هذا الرجل يرفض التزحزح، هناك فرصة جيدة انه سيصبح تنفق الخلود في هذا الوادي مع والده. |
| Il devrait être avec son père, donc on va le chercher. | Open Subtitles | يجب ان يكون مع والده في يوم الأب ونحن سوف نتتبع أثره |
| Je trouve ça difficile parfois de me rappeler que c'est un petit garçon qui adorait jouer à la balle avec son père y a quelques années. | Open Subtitles | أحياناً صعب تذكر أنه كان فتي لطيف يحب رمي الكرة في الأرجاء مع والده قبل سنوات. |
| La meilleur façon de rester connecté avec son père, tu sais ? | Open Subtitles | تظل الطريقة الأفضل له للتواصل مع والده , هل تعلم ؟ |
| Il vivait avec son père adoptif, mais apparemment il aurait quitté la maison. | Open Subtitles | كان يعيش مع والده بالتبني آخر ما سمعت، أنه غادر المنزل |
| Il vivait avec son père adoptif, mais apparemment il aurait quitté la maison. | Open Subtitles | كان يعيش مع والده بالتبني آخر ما سمعت، أنه غادر المنزل |
| Je sais tout de lui. J'ai grandi avec son père. | Open Subtitles | أعلم كلّ شيء عنه، فقد تربّيت مع والده. |
| Je connais les problèmes qu'il a du endurer étant petit et les difficultés qu'il a avec son père. | Open Subtitles | أنا أعرف بشأن المشاكل التي مرّ بها في شبابه و الصعوبات التي واجهته مع والده |
| Il était ici en vacances avec son père de Saint Paul, du Minnesota. | Open Subtitles | هو هنا في المدينة في إجازة مع والده قادم من سانت بول، .مينيسوتا |
| De temps en temps, si tu peux, prends le temps de réfléchir aux problèmes de père que ton père a eu avec son père et que son père a eu avec le sien et son père avant lui et tous les pères | Open Subtitles | خذي وقتا لعكس مشاكل الاب التي واجهها والدك مع والده ووالده مع والده |
| Tu parles à un adulte qui vit toujours chez son père. | Open Subtitles | أنت تتحدثين مع رجال بالغ مازال يسكن مع والده |