"مع وكالات أخرى تابعة" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres organismes
        
    • avec les autres organismes
        
    • à d'autres organismes
        
    • avec ceux des autres organismes
        
    • avec d'autres institutions du système
        
    Une collaboration avec d'autres organismes onusiens est prévue tout au long de ce processus. UN ومن المزمع مواصلة التعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أثناء تلك العملية.
    La moitié environ ont été faites en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وتم القيام بحوالي نصف هذه الأنشطة بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Ces fonds ont été gérés conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies au titre d'une initiative interorganisations coordonnée. UN وأديرت هذه الأموال بشكل مشترك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في شكل مبادرة منسقة مشتركة بين الوكالات.
    Nombre de programmes menés conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies UN عدد البرامج المشتركة الجارية مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Le groupe collabore également avec les autres organismes des Nations Unies présents en Érythrée. UN وتعاونت الوحدة أيضا مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إريتريا.
    Enfin, il a revu les arrangements conclus avec d'autres organismes des Nations Unies afin d'intensifier la coopération en matière d'exécution des opérations aériennes. UN كما اُستعرضت الترتيبات المعقودة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتعزيز التعاون في تنفيذ العمليات الجوية.
    Après le tsunami qui a frappé l'Asie du Sud-Est en 2004, ONU-Habitat a pris part aux activités de secours et de reconstruction de concert avec d'autres organismes des Nations Unies, et en particulier le PNUD. UN وعقب كارثة التسونامي في جنوب شرق آسيا في عام 2004، ساهم موئل الأمم المتحدة في أنشطة الإغاثة والتعمير بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وخاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'UNICEF continue d'assurer un suivi et de coordonner ses travaux avec d'autres organismes des Nations Unies pour assurer une planification appropriée dans ce domaine. UN وتواصل اليونيسيف رصد هذا الاحتياطي والتنسيق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لكفالة التخطيط الملائم في هذا المجال.
    Des pourparlers sont en cours avec d'autres organismes des Nations Unies concernant des entreprises communes dans le domaine de l'éducation pour la paix. UN وتجري حاليا مناقشات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع مشتركة في مجال التثقيف من أجل السلام.
    Il avait également entamé des consultations avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وأنها بدأت أيضا التشاور مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    En coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, le SLAM a mené 355 activités d'information sur les risques posés par les explosifs pendant la période considérée auprès de 8 258 personnes au total. UN وقد أجرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، 355 نشاطا للتوعية بأخطار المتفجرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد منها ما مجموعه 258 8 شخصا.
    Une collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies est prévue tout au long de ce processus. UN ومن المزمع مواصلة التعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أثناء هذه العملية.
    On a félicité le Directeur exécutif de son initiative pour chercher à étendre la coopération, au niveau national, avec d'autres organismes du système. UN وتمت الاشادة بالمدير التنفيذي على مبادرته الساعية الى توسيع نطاق التعاون، على الصعيد القطري، مع وكالات أخرى تابعة للمنظومة.
    162. L'INAM a entrepris des campagnes massives d'inscription tardive au registre de l'état civil, en coopération avec d'autres organismes publics et des organisations non gouvernementales. UN 162- وقد قام معهد الأطفال الوطني بإجراء عمليات قيد متأخرة في السجل المدني على نطاق واسع، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للدولة ومع منظمات غير حكومية.
    15. Le Mécanisme mondial offrira un appui en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN 15- وسيتم تقديم الدعم من الآلية العالمية بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Le Centre canadien de télédétection coordonne un programme national relatif à la télédétection, en coopération avec d'autres organismes du Gouvernement canadien et des gouvernements provinciaux, l'industrie privée et les universités canadiennes. UN يقوم المركز الكندي للاستشعار عن بعد بتنسيق برنامج وطني في مجال الاستشعار عن بعد، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لحكومة كندا، وحكومات المقاطعات، وقطاع الصناعة، والجامعات الكندية.
    20. Une base de données a été créée avec d'autres organismes des Nations Unies pour fournir des informations exactes sur les mouvements de réfugiés. UN ٠٢ - وقد أنشئت، بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، قاعدة بيانات لتقديم معلومات دقيقة عن تنقلات اللاجئين.
    En général, les représentants résidents se sont associés aux comités nationaux pour la préparation de ces conférences et le PNUD a financé ou cofinancé avec d'autres organismes des Nations Unies les réunions préparatoires que les gouvernements et les ONG ont organisées et les études qu'ils ont effectuées. UN وكقاعدة، دأب الممثلون المقيمون على الاشتراك مع لجان التحضير الوطنية لهذين المؤتمرين ولقد مول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو شارك مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في تمويل اجتماعات ودراسات عقدتها وأعدتها حكومات ومنظمات غير حكومية بصدد التحضير لهذين المؤتمرين.
    L'UNICEF entreprend, avec d'autres organismes des Nations Unies, des examens des dépenses publiques dans plusieurs pays, notamment en Ethiopie, en Ouganda et en Zambie. UN كما تعمل اليونيسيف مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في العديد من البلدان، بما في ذلك اثيوبيا وأوغندا وزامبيا، في استعراضات الانفاق العام.
    Cette conception de la protection de l'enfance en amont se fonde sur les expériences et les connaissances acquises aux niveaux national et mondial par l'UNICEF et d'autres organismes. Elle concorde avec ses activités en cours et doit renforcer l'efficacité et l'efficience de l'aide apportée par l'UNICEF en étroite collaboration avec les autres organismes des Nations Unies. UN إن هذا النهج النظري إزاء حماية الطفل، المستند إلى ما اكتسبته اليونيسيف وجهات أخرى من خبرات ومعارف على المستوى القطري والمستوى العالمي، يتفق مع العمل الحالي لليونيسيف، ومن المتوقع أن يعزز فعالية وكفاءة الدعم المقدم من اليونيسيف بالتعاون الوثيق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Pour renforcer encore la solidité des mots de passe, il s'est associé à d'autres organismes des Nations Unies pour mettre au point des supports et des systèmes de formation à l'intention des fonctionnaires des Nations Unies afin de les sensibiliser davantage à la sécurité informatique et de protéger l'accès aux informations sensibles. UN وعملا على مواصلة تحسين قوة كلمات السر، يشترك المكتب مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في وضع مواد ونظم تدريبية أفضل لموظفي الأمم المتحدة، مما يساعدهم على تحسين فهم أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعلى حماية المعلومات الحساسة بشكل أفضل.
    Il insiste sur le fait que ces projets doivent être coordonnés avec ceux des autres organismes des Nations Unies ou organisations internationales et qu'il convient de respecter les directives opérationnelles. UN وتؤكد اللجنة على أنه ينبغي تنسيق هذه المشاريع مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو مع منظمات دولية وأنه ينبغي اتباع المبادئ التوجيهية التشغيلية.
    En collaboration avec d'autres institutions du système des Nations Unies, le HautCommissariat a apporté une aide à l'Organisation autochtone nationale de Colombie (ONIC), qui a organisé une mission internationale de vérification dans cinq régions du pays. UN وبالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، قدمت المفوضية مساعدة إلى المنظمة الوطنية للسكان الأصليين في كولومبيا التي قامت بتنظيم بعثة تحقق دولية إلى خمس مناطق من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more