"مع وكالات منظومة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • avec les organismes des Nations
        
    • avec les organismes du système des Nations
        
    • avec les institutions du système des Nations
        
    • avec les agences du système des Nations
        
    • avec des organismes du système des Nations
        
    iii) Coopération accrue avec les organismes des Nations Unies et les institutions financières compétentes pour promouvoir les activités de substitution par des consultations et la fourniture de services consultatifs; UN `3 ' زيادة التعاون في مجال التنمية البديلة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة عن طريق التشاور وتقديم الخدمات الاستشارية؛
    Depuis 2003, elle bénéficie du statut d'observateur à l'Assemblée générale, et elle a étroitement coopéré avec les organismes des Nations Unies. UN وحصلت منذ عام 2003 على مركز مراقب في الجمعية العامة وتتعاون بشكل وثيق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    iv) Coopération accrue avec les organismes des Nations Unies et les organisations internationales compétentes pour promouvoir l'application des lois sur les drogues par des consultations et des échanges d'informations; UN `4 ' زيادة التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة في إنفاذ قوانين المخدرات من خلال التشاور وتبادل المعلومات؛
    De même, en partenariat avec les organismes du système des Nations Unies, plusieurs programmes de prévention ciblant divers groupes vulnérables sont en cours d'exécution. UN وبالمثل، يستهدف عدد من البرامج، التي تنفذ في شراكة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، مختلف الفئات الضعيفة.
    Renforcement des mécanismes de collaboration avec les organismes du système des Nations Unies et les gouvernements UN تعزيز آليات التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات
    En conclusion, la Communauté des Caraïbes a considérablement bénéficié, au fil des ans, de la coopération et de la collaboration constructives qu'elle a entretenues avec les institutions du système des Nations Unies. UN وفي الختام، جنت الجماعة الكاريبية فوائد كبيرة من التعاون المقيد على مر السنين مع وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Un programme d'action est en cours d'exécution avec les agences du système des Nations Unies pour une meilleure prise en charge de cette question. UN ويجري تنفيذ برنامج عمل مع وكالات منظومة الأمم المتحدة لمعالجة هذه المسألة بصورة أفضل.
    2. Dernières évolutions en matière de coopération avec les organismes des Nations Unies UN 2 - التطورات المستجدة في مجال التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة
    La Fondation a pu concevoir et lancer des campagnes servant les objectifs de l'Organisation des Nations Unies et à collaborer avec les organismes des Nations Unies à la mise au point de stratégies de communication plus efficaces et renforcer les possibilités de partenariat. UN وتمكنت المؤسسة من وضع وشن حملات لتعزيز أهداف المنظمة والعمل مع وكالات منظومة الأمم المتحدة في وضع استراتيجيات أكثر وضوحا للاتصالات وتعزيز فرص إقامة شراكات.
    Ce point est renégocié avec les organismes des Nations Unies qui se consacrent à l'autonomisation économique des femmes afin d'éviter les doublons dans les rapports sur la mise en œuvre du plan d'action systémique, sur l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. UN وهذا الأمر حاليا قيد التفاوض مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في مجال التمكين الاقتصادي للمرأة من أجل تجنب الازدواجية في الإبلاغ عن تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    15.24 La Commission collaborera, aux niveaux régional, sous-régional et national, avec les organismes des Nations Unies et avec d'autres institutions bilatérales et multilatérales. UN 15-24 وستتعاون اللجنة على الصعد الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومع الوكالات الأخرى الثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف.
    De plus, pour que les projets ne se chevauchent pas, leur sélection et leur exécution s'effectueront en concertation avec les organismes des Nations Unies, grâce à la participation d'un représentant du bureau du Coordonnateur résident aux travaux de la commission d'examen qui sera mise en place pour superviser le choix et le suivi des projets. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل التأكد من عدم ازدواج المشاريع، سيجري الاختيار والتنفيذ بالتنسيق والتعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، من خلال مشاركة ممثل عن مكتب المنسق المقيم في لجنة للاستعراض ستنشأ للإشراف على اختيار المشاريع ورصدها.
    De plus, pour que les projets ne se chevauchent pas, leur sélection et leur exécution s'effectueront en concertation avec les organismes des Nations Unies, grâce à la participation d'un représentant du Bureau du Coordonnateur résident aux travaux de la commission d'examen qui sera mise en place pour superviser le choix et le suivi des projets. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل التأكد من عدم ازدواج المشاريع، سيجري الاختيار والتنفيذ بالتنسيق والتعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، من خلال مشاركة ممثل عن مكتب المنسق المقيم في لجنة للاستعراض ستنشأ للإشراف على اختيار المشاريع ورصدها.
    Accroissement de la coopération avec les organismes du système des Nations Unies ayant leur siège à New York et à Genève. UN ازدياد التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيويورك وجنيف.
    Activités conjointes et initiatives ciblées avec les organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales; UN ● الأنشطة المشتركة والمبادرات المركّزة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى؛
    Ces projets seront montés et mis en œuvre en partenariat avec les autorités et les organisations maliennes, en étroite coordination avec les organismes du système des Nations Unies, les bailleurs d'aide bilatérale et les acteurs humanitaires, ce qui permettra d'éviter le double emploi et de susciter des effets de synergie. UN وسيجري تحديد وتنفيذ المشاريع بالشراكة مع السلطات والمؤسسات في مالي وبتنسيق وثيق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، والجهات المانحة الثنائية، والجهات الفاعلة الإنسانية، لتفادي الازدواجية وتحقيق التآزر.
    :: Rapports trimestriels d'évaluation conjointe de la situation humanitaire, notamment selon le sexe, établis à partir des missions d'évaluation de la situation humanitaire conduites en coopération avec les organismes du système des Nations Unies et les ONG UN :: تقديم تقارير فصلية مشتركة لتقييم الحالة الإنسانية، تشمل معلومات عن كل من الجنسين على حدة، وتستند إلى بعثات تقييم الحالة الإنسانية المنفذة بالتعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Diverses possibilités s'offrent aux PEID de partenariat avec les institutions du système des Nations Unies pour adapter les services à leurs besoins et priorités propres. UN وأمام الدول الجزرية الصغيرة النامية فرص شتى للعمل في إطار من الشراكة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة لتكييف خدماتها لتلائم الاحتياجات الخاصة لهذه الدول وأولوياتها.
    La stratégie consistera à améliorer la collaboration et la coordination avec les institutions du système des Nations Unies de manière à assurer l'exécution de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, ainsi que celle des résultats concertés de l'examen et l'évaluation finals du Nouvel Ordre du jour. UN ويشمل عنصر الاستراتيجية تحسين التعاون والتنسيق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة من أجل كفالة التنفيذ الفعال لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات والنتائج المتفق عليها للاستعراض والتقييم الختاميين للبرنامج الجديد.
    Plus de 300 millions d'Indiens vivent avec moins d'un dollar par jour, et la coopération Sud-Sud et la coopération avec les institutions du système des Nations Unies, y compris l'ONUDI, contribueront beaucoup à les aider à bénéficier du progrès et du développement. UN وأضاف أن أكثر من 300 مليون نسمة من سكانها يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم، وأن للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، ومنها اليونيدو، دورا أساسيا في جلب فوائد التقدم والتنمية لهم.
    À l'heure actuelle, l'action de l'Organisation consiste à interpréter, à relayer et mettre en œuvre, dans ses domaines de compétence, les principes directeurs de la Décennie, en concertation étroite avec les agences du système des Nations Unies, les populations autochtones et des organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN ويتمثل عمل المنظمة حالياً في تفسير المبادئ التوجيهية للعقد ونقلها وتنفيذها، في ميادين اختصاصها، بالتعاون الوثيق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والسكان الأصليين والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    131. Du 26 au 28 juillet 2012, la Direction Générale des Droits Humains et des Libertés Fondamentales, en partenariat avec les agences du système des Nations Unies a organisé à Brazzaville un atelier national de renforcement des capacités sur le suivi de l'application de cette loi. UN 131- وفي الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2012، نظمت الإدارة العامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، في إطار شراكة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، حلقة عمل وطنية في برازافيل بهدف تعزيز القدرات فيما يتعلق بمتابعة تطبيق هذا القانون.
    Augmentation du nombre d'activités communes avec des organismes du système des Nations Unies et autres. UN ● ازدياد عدد الأنشطة المشتركة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more