"مغادرتنا" - Translation from Arabic to French

    • départ
        
    • quitté
        
    • de partir
        
    • quitter
        
    • partis
        
    • on parte
        
    • partait
        
    Quoi qu'il arrive, je dois y être dans les 20 heures qui suivent mon départ. Open Subtitles وبأي حال يجب أن أصل لهدفي خلال 20 ساعة من لحظة مغادرتنا
    Notre engagement dans ces deux pays s'est poursuivi, même après notre départ du Conseil, en notre qualité de membre de leurs Groupes d'Amis respectifs. UN وبقينا ملتزمين بهذين البلدين حتى بعد مغادرتنا للمجلس، بصفتنا عضواً في فريقي أصدقاء البلدين.
    Tu t'es endormie 5 minutes après qu'on ait quitté la ville. Open Subtitles إنّك غططت في النوم بعد 5 دقائق من مغادرتنا المدينة.
    J'essaye juste d'avoir assez d'infos pour qu'on puisse résoudre cette affaire avant de partir. Open Subtitles أنا أحاول فقط الحصول على معلومات كافية منها حتى نحلّ هذه القضية قبل مغادرتنا.
    Ça me fait plaisir que tu l'aies vu de tes yeux avant de choisir de nous quitter si subitement. Open Subtitles يسرّني أنّك متّعت ناظريك برؤيتها قبلما تختارين مغادرتنا بغتة.
    Il essaye de le retrouver depuis qu'on est partis de Russie. Open Subtitles منذ مغادرتنا لروسيا حتى الآن، مازال يحاول لإيجاده
    Quelqu'un ne voulait pas qu'on reste dans cette maison, et il voulait s'assurer qu'on parte et qu'on ne revienne pas. Open Subtitles كان هنالك من لم يرد منا البقاء في ذلك المنزل وكان سيحرص على مغادرتنا وعدم عودتنا
    Ah, peut-être que c'est mieux d'attendre que notre départ soit plus proche. Open Subtitles ولربما يجب الانتضار حتى نقترب من موعد مغادرتنا
    - Oui, elle l'est. Mon frère n'avait pas survécu au départ. Open Subtitles صحيح، فـ "ظلال الأحلام" قتل شقيقي لحظةَ مغادرتنا "نفرلاند"
    Jimmy a appelé une heure et demie après notre départ. Open Subtitles لقد قال أن جيمى اتصل بعد ساعه و نصف من مغادرتنا مسرح الجريمه
    Tess a remarqué une photo de Tara, mais elle avait disparu à notre départ. Open Subtitles تيس لاحظت وجود صورة تارا، لكن قد اختفت وقت مغادرتنا
    Une explosion s'est produite après notre départ. - C'est possible? Open Subtitles يبدوا ان هناك انفجار ضخم على الكوكب بعد مغادرتنا مباشرهً
    Une patrouille de Skitter nous a repérés deux jours après notre départ. Open Subtitles لقد كشفتنا دورية سكيترز بعد بضعة ايام من مغادرتنا
    On avait à peine quitté Washington qu'on avait déjà trouvé nos marques à Orlando. Open Subtitles لم يمضي الكثير على مغادرتنا لـ دي سي وكنا متوجهين تمامًا إلى أورلاندو
    Mais on n'a pas vraiment parlé depuis qu'on a quitté le bar l'autre nuit. Open Subtitles ولكن, كما تعلم, فنحنُ لم نتحدثْ كثيراً بعد مغادرتنا للحانةِ ليلةَ البارحة
    Nous trouvions de la force en restant unis, mais nous désespérions de partir un jour. Open Subtitles أصبحنا أقوى بالبقاء معاً، لكن أمل مغادرتنا قد تلاشى
    Ma femme a insisté pour que je me change avant de partir. Open Subtitles .. زوجتي أخبرتني أنه يجب أن أغير ملابسي قبل مغادرتنا للمنزل
    Notre baiser avant de quitter l'appartement... c'était quelque chose. Open Subtitles تلك القبلة قبل مغادرتنا الشقة كانت تعني شيئاً، صحيح؟
    J'ai reçu une lettre de Mason... avant de quitter Nairobi. Open Subtitles لقد حصلت على رسالة من ميسون قبل أسبوع تقريبا. قبل مغادرتنا نيروبي.
    J'ai laissé une note, de la nourriture, et j'ai jeté Trou-de-cul chez lui quand on est partis. Open Subtitles انا فقط كتبت له ملحوظة وبعض الاطعام. ورميت باتهول داخل شقتة اثناء مغادرتنا
    Tu prévoyais de nous dire à propos de tes fiançailles avant qu'on parte ? Open Subtitles هل كنت تخطط لتحكي لنا عن الخطوبة قبل مغادرتنا لإدريس؟
    Ça pourrait être le bon moment pour te dire que Cisco a fabriqué un petit truc avant qu'il sache que l'on partait. Open Subtitles آن الأوان لأخبرك أن (سيسكو) أتمّ إبداعًا بسيطًا قبل مغادرتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more