Quoi qu'il arrive, je dois y être dans les 20 heures qui suivent mon départ. | Open Subtitles | وبأي حال يجب أن أصل لهدفي خلال 20 ساعة من لحظة مغادرتنا |
Notre engagement dans ces deux pays s'est poursuivi, même après notre départ du Conseil, en notre qualité de membre de leurs Groupes d'Amis respectifs. | UN | وبقينا ملتزمين بهذين البلدين حتى بعد مغادرتنا للمجلس، بصفتنا عضواً في فريقي أصدقاء البلدين. |
Tu t'es endormie 5 minutes après qu'on ait quitté la ville. | Open Subtitles | إنّك غططت في النوم بعد 5 دقائق من مغادرتنا المدينة. |
J'essaye juste d'avoir assez d'infos pour qu'on puisse résoudre cette affaire avant de partir. | Open Subtitles | أنا أحاول فقط الحصول على معلومات كافية منها حتى نحلّ هذه القضية قبل مغادرتنا. |
Ça me fait plaisir que tu l'aies vu de tes yeux avant de choisir de nous quitter si subitement. | Open Subtitles | يسرّني أنّك متّعت ناظريك برؤيتها قبلما تختارين مغادرتنا بغتة. |
Il essaye de le retrouver depuis qu'on est partis de Russie. | Open Subtitles | منذ مغادرتنا لروسيا حتى الآن، مازال يحاول لإيجاده |
Quelqu'un ne voulait pas qu'on reste dans cette maison, et il voulait s'assurer qu'on parte et qu'on ne revienne pas. | Open Subtitles | كان هنالك من لم يرد منا البقاء في ذلك المنزل وكان سيحرص على مغادرتنا وعدم عودتنا |
Ah, peut-être que c'est mieux d'attendre que notre départ soit plus proche. | Open Subtitles | ولربما يجب الانتضار حتى نقترب من موعد مغادرتنا |
- Oui, elle l'est. Mon frère n'avait pas survécu au départ. | Open Subtitles | صحيح، فـ "ظلال الأحلام" قتل شقيقي لحظةَ مغادرتنا "نفرلاند" |
Jimmy a appelé une heure et demie après notre départ. | Open Subtitles | لقد قال أن جيمى اتصل بعد ساعه و نصف من مغادرتنا مسرح الجريمه |
Tess a remarqué une photo de Tara, mais elle avait disparu à notre départ. | Open Subtitles | تيس لاحظت وجود صورة تارا، لكن قد اختفت وقت مغادرتنا |
Une explosion s'est produite après notre départ. - C'est possible? | Open Subtitles | يبدوا ان هناك انفجار ضخم على الكوكب بعد مغادرتنا مباشرهً |
Une patrouille de Skitter nous a repérés deux jours après notre départ. | Open Subtitles | لقد كشفتنا دورية سكيترز بعد بضعة ايام من مغادرتنا |
On avait à peine quitté Washington qu'on avait déjà trouvé nos marques à Orlando. | Open Subtitles | لم يمضي الكثير على مغادرتنا لـ دي سي وكنا متوجهين تمامًا إلى أورلاندو |
Mais on n'a pas vraiment parlé depuis qu'on a quitté le bar l'autre nuit. | Open Subtitles | ولكن, كما تعلم, فنحنُ لم نتحدثْ كثيراً بعد مغادرتنا للحانةِ ليلةَ البارحة |
Nous trouvions de la force en restant unis, mais nous désespérions de partir un jour. | Open Subtitles | أصبحنا أقوى بالبقاء معاً، لكن أمل مغادرتنا قد تلاشى |
Ma femme a insisté pour que je me change avant de partir. | Open Subtitles | .. زوجتي أخبرتني أنه يجب أن أغير ملابسي قبل مغادرتنا للمنزل |
Notre baiser avant de quitter l'appartement... c'était quelque chose. | Open Subtitles | تلك القبلة قبل مغادرتنا الشقة كانت تعني شيئاً، صحيح؟ |
J'ai reçu une lettre de Mason... avant de quitter Nairobi. | Open Subtitles | لقد حصلت على رسالة من ميسون قبل أسبوع تقريبا. قبل مغادرتنا نيروبي. |
J'ai laissé une note, de la nourriture, et j'ai jeté Trou-de-cul chez lui quand on est partis. | Open Subtitles | انا فقط كتبت له ملحوظة وبعض الاطعام. ورميت باتهول داخل شقتة اثناء مغادرتنا |
Tu prévoyais de nous dire à propos de tes fiançailles avant qu'on parte ? | Open Subtitles | هل كنت تخطط لتحكي لنا عن الخطوبة قبل مغادرتنا لإدريس؟ |
Ça pourrait être le bon moment pour te dire que Cisco a fabriqué un petit truc avant qu'il sache que l'on partait. | Open Subtitles | آن الأوان لأخبرك أن (سيسكو) أتمّ إبداعًا بسيطًا قبل مغادرتنا. |