"مفتوحتين" - Translation from Arabic to French

    • ouverts
        
    • ouvertes
        
    • ouvert
        
    • à participation non limitée
        
    • non clôturées
        
    • pleinement
        
    • tenu deux
        
    Écouter, cheri, j'essaie juste d'être sûre que vous avez les deux yeux grand ouverts. Open Subtitles انظر، حبيبي أنا احاول التاكد فقد ان كلا عينيك الاثنتين مفتوحتين
    Garde les yeux ouverts et tes crayons affûtés, tu vas voir un vrai businessman en action. Open Subtitles أتركي عينيك مفتوحتين و قلمّك حاد، لأنّك ستتعلّمين كيف يدير رجال الأعمال أعمالهم.
    Ils sont ouverts à toutes les Parties et aux observateurs accrédités. UN وستكون الحلقتان مفتوحتين لسائر اﻷطراف والمراقبين المعتمدين.
    La première et la troisième étaient ouvertes à tous, aux Parties comme aux organisations ayant le statut d'observateur. UN وكانت الدورتان الأولى والثالثة مفتوحتين للجميع، بما في ذلك الأطراف والمنظمات المراقبة.
    Mec, les règles sont pas de gémissements et gardez les yeux tout le temps ouvert. Open Subtitles يا صاح، اتفقنا على عدم التأوه و اترك عينيك مفتوحتين طول الوقت
    Tu penses qu'ils t'accueilleront à bras ouverts ? Open Subtitles هل تظن أنهم سيرحبون بي بذراعين مفتوحتين ؟
    Gardez les yeux ouverts, monsieur. Ne vous arrêtez surtout pas. Open Subtitles ابق عينيك مفتوحتين ولا تتوقف لأجل شخص أو شيء.
    Waouh. Recommence, mais avec les yeux ouverts et dis mon nom. Open Subtitles افعل ذلك مرّة أخرى، ولكن أبقِ عينيكَ مفتوحتين وانطق اسمي.
    Mais j'ai besoin que vous gardiez les yeux ouverts. Open Subtitles لكنني اريد منك ان تحاول أن تبقي عينيك مفتوحتين
    En réalité ça me fait mal de garder les yeux ouverts. Open Subtitles إنّه لأمر مؤلم أن أبقي على عينيّ مفتوحتين.
    Une bombe ! Je sais ce que tu vas dire. Crois-moi, je garde les yeux grands ouverts. Open Subtitles إسمع أنا أعرف ما الذي تقوله صدقني إن عيني مفتوحتين جيداً
    Les Yankees l'attendaient à bras ouverts, le portefeuille garni. Open Subtitles اليانكيز كانوا ينتظرون بأذرع و محافظ مفتوحتين
    Garde les yeux ouverts, t´auras dix fois plus de chances. Open Subtitles ابق عينيك مفتوحتين و ستزداد فرصتك للإمساك بها عشر درجات
    Ça me manque de ne pas te parler, de ne pas te voir, de ne pas te regarder dormir les yeux ouverts. Open Subtitles ولكنني أفتقد للحديث معك جداً أفتقد رؤيتك إنني أفتقد حتى طريقتك الغريبة في النوم وعينيك مفتوحتين
    Tu vas aller là-bas, tu garderas les yeux ouverts et la bouche fermée. Open Subtitles سوف تنهض هناك ستبقي عينيك مفتوحتين و فمك مغلق
    à bras ouverts. Open Subtitles أنا هنا لأرحب بك بشكل رسمي في الشركة بذراعين مفتوحتين
    Et bien, je ne l'ai pas vraiment accueilli les bras ouverts. Open Subtitles في الحقيقة أنا لم أرحب به بذراعين مفتوحتين
    Elle était là, dans la baignoire. Exsangue, les yeux ouverts. Open Subtitles وكانت هناك في المغطس، نزفَت حتّى الموت، كانت لا تزال عيناها مفتوحتين
    En dépit de diverses déclarations publiques négatives faites par les deux parties, les ambassades des deux pays sont restées ouvertes. UN ورغم سلسلة من التصريحات العلنية السلبية من كلا الجانبين، لا تزال سفارتا البلدين مفتوحتين.
    Espérons qu'il mort les yeux ouvert. Psst ! J'ai reçu ton message. Open Subtitles لنأمل أنه عض بعينين مفتوحتين تلقيت رسالتك أنه بحاجة لفحص أشعة سينية؟
    À la présente session, nous avons tenu deux réunions à participation non limitée pour nous consulter sur ce sujet. UN في الدورة الحالية عقدنا جلستي مشاورات مفتوحتين بشأن الموضوع.
    Clôture anticipée des comptes de terrains 87. Comme il est indiqué aux paragraphes 63 et 64 FINSYS/PERSYS ne peuvent gérer en parallèle deux périodes comptables non clôturées car le risque d'imputation erronée (erreur de période) est trop grand. UN ٨٧ - وكما لوحظ في الفقرتين ٦٣ و ٦٤، لم يتمكن النظامان المحوسبان المالي FINSYS والخاص بشؤون الموظفين PERSYS من القيام بشكل دقيق باستيعاب تشغيل فترتين مفتوحتين من المحاسبة بسبب ارتفاع معدل المجازفة بتوقف تسجيل البيانات بين فترتين.
    "Je veux vivre! Vivre pleinement!" Open Subtitles أحتضن بالحياة بذراعين مفتوحتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more