"مفصلاً" - Translation from Arabic to French

    • détaillée
        
    • détaillé
        
    • en détail
        
    • détaillées
        
    • détaillés
        
    • approfondie
        
    • le détail
        
    • précise
        
    • circonstancié
        
    • un roulement
        
    Cela dit, une fois qu’il aura obtenu plus de précisions auprès du Ministère de la justice, il ne manquera pas d’apporter une réponse écrite détaillée. UN وأشار إلى أنه سيواصل مع ذلك الاستعلام عن هذه المسألة مع وزارة العدل ويقدم رداً خطياً مفصلاً في موعد لاحق.
    Le Comité note que l'auteur a donné une description détaillée du traitement auquel il a été soumis et que l'État partie n'a pas enquêté à ce sujet. UN وتلاحظ اللجنـة أن صاحـب البلاغ قدّم وصفاً مفصلاً للمعاملة التي تعرّض لها وأن الدولة الطرف لم تحقق فيها.
    Elle a aussi publié un manuel détaillé pour aider les pays à effectuer des évaluations tant qualitatives que quantitatives des risques. UN كما أصدرت المنظمة دليلاً مفصلاً يرمي إلى مساعدة البلدان على القيام بعمليات تقييم المخاطر النوعية أو الكمية.
    Aux États-Unis, où le Ministère de la justice produit un rapport annuel détaillé sur la peine capitale, cette information est connue. UN وفي الولايات المتحدة، حيث تصدر وزارة العدل تقريراً سنوياً مفصلاً عن عقوبة الإعدام، تتوفر المعلومات بهذا الشأن.
    M. Stephenson a ensuite exposé plus en détail les thèmes proposés. UN ثم قدم عرضاً مفصلاً للموضوع والمواضيع الفرعية المقترح اعتمادها.
    La Coordonnatrice formule des observations détaillées sur chaque disposition. UN وتقدم المنسقة تعليقاً مفصلاً على كل حكم.
    Aussi, pour optimaliser le retour sur investissement de chaque décision concernant un service d'hébergement des TIC, il faut commencer par faire une analyse détaillée. UN وكيفية زيادة عائدات الاستثمار إلى أقصى حد بالنسبة لكل قرار من قرارات خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتطلب تحليلاً مفصلاً مسبقاً.
    Cet ex-combattant a fourni au Groupe une description détaillée du mode opératoire de ces missions. UN وقدم المحارب السابق للفريق وصفاً مفصلاً لطريقة العمل في هاتين المهمتين.
    Le Comité note que l'auteur a donné une description détaillée du traitement auquel il a été soumis et que l'État partie n'a pas enquêté à ce sujet. UN وتلاحظ اللجنـة أن صاحـب البلاغ قدّم وصفاً مفصلاً للمعاملة التي تعرّض لها وأن الدولة الطرف لم تحقق فيها.
    Il donne une description détaillée de la procédure suivie au niveau national dans le cas d'espèce. UN وتقدم شرحاً مفصلاً للإجراءات الوطنية بشأن هذه القضية.
    Pour qu'il soit possible de procéder à des vérifications entre catégories, il est essentiel que ces entités fournissent une identification détaillée de leurs différents salariés. UN وقيام هذه الكيانات بتحديد هوية موظفيها تحديداً مفصلاً هو أمر حاسم في نجاح عملية التحقق بالمقارنة بين الفئات.
    Cette étude a notamment été fondée sur une analyse détaillée des comptes financiers d'Otis Engineering, y compris des relevés des comptes de gestion. UN وشمل هذا الاستعراض تحليلاً مفصلاً للسجلات المالية للشركة، بما فيها ملخصات حسابات الإدارة.
    L'Inspection générale de la police a établi un rapport détaillé couvrant divers aspects, qui est actuellement mis en œuvre par le Gouvernement et l'ensemble des services de police. UN وأعدت المفتشية تقريراً مفصلاً وواسع النطاق يحظى الآن بمراعاة الحكومة وجهاز الشرطة بأكمله.
    Il a également préparé un plan d'études détaillé pour la formation initiale du personnel dans le cadre d'un effort plus large de renforcement des capacités. UN ووضعت أيضاً منهجاً مفصلاً للتدريب الأولي لموظفي السجون كجزء من مسعى أوسع لبناء القدرات.
    Le groupe d'experts doit présenter un plan détaillé et réaliste destiné à mettre en œuvre la résolution gouvernementale. UN ومن المقرر أن يضع الكادر مخططاً مفصلاً وقابلاً للتنفيذ بهدف الوفاء بمقتضيات قرار الحكومة.
    Il faudrait demander à l'AIEA de proposer dès que possible un cadre conceptuel détaillé pour le système d'information, compte tenu des exigences de confidentialité. UN وينبغي الطلب إلى الوكالة بأن تقترح في أقرب وقت ممكن إطاراً مفاهيمياً مفصلاً لنظام المعلومات، مع مراعاة مقتضيات السرية.
    Les plans de travail fournissent un calendrier détaillé des activités prévues assorti d'échéances précises. UN وتقدم خطط العمل مخططاً مفصلاً عن الأنشطة وتحدد ما سيتم إنجازه خلال فترات زمنية محددة.
    M. Stephenson a ensuite exposé plus en détail les thèmes proposés. UN ثم قدم عرضاً مفصلاً للموضوع والمواضيع الفرعية المقترح اعتمادها.
    Il fournit en outre des informations sur les ressources humaines et rend compte en détail de l'exécution des programmes. UN ويتضمن أيضاً معلومات عن الموارد البشرية وتقريراً مفصلاً عن إنجاز البرامج. المحتويات
    Un autre représentant a estimé que les directives étaient trop détaillées et a rappelé au Comité qu'il fallait tenir compte de leurs incidences financières. UN ووجد ممثل آخر أن التوجيه مفصلاً جداً وذكّر اللجنة بأن تأخذ في الاعتبار آثار التكاليف المترتبة عليه.
    Les Inspecteurs ont demandé que toutes les organisations participantes et conventions multilatérales fournissent des rapports détaillés. UN وقد طلب المفتشان إبلاغاً مفصلاً من المنظمات المشاركة والاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    L'État partie devrait fournir au Comité une analyse approfondie sur la question dans le cadre de son prochain rapport. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة تحليلاً مفصلاً عن هذه المسألة في تقريرها القادم.
    On trouvera, dans les articles 133 à 136 du Code du travail, le détail des droits et obligations d'employeurs et employés. UN وتحدد مفصلاً البنود من 133 إلى 136 من قانون العمل حقوق وواجبات أرباب العمل والمستخدمين.
    Le Journal qui sera publié quotidiennement durant la session précise et actualise le calendrier des travaux du SBSTA. UN ويقدم البرنامج اليومي، الذي نشر أثناء الدورة، جدولاً زمنياً مفصلاً ومستوفى عن أعمال الهيئة الفرعية.
    De plus, le dispositif proposé par le Secrétaire général n'est pas suffisamment circonstancié. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اقتراح الأمين العام ليس مفصلاً تفصيلاً كافياً.
    Je crois que j'ai perdu un roulement à billes qui est tombé dans les marches. Open Subtitles أعتقد بأنني فقدت مفصلاً سقط أسفل الدرج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more