"مفصلة" - Translation from Arabic to French

    • détaillées
        
    • détaillés
        
    • détaillée
        
    • détaillé
        
    • ventilées
        
    • détail
        
    • précises
        
    • détails
        
    • précisions
        
    • précis
        
    • désagrégées
        
    • approfondie
        
    • approfondies
        
    • approfondi
        
    • approfondis
        
    Mais il est difficile de fournir des informations détaillées y afférentes car aucune étude n'a été menée dans ce sens. UN لكن من الصعب تقديم معلومات مفصلة فيما يتعلق بذلك نظراً إلى عدم إجراء أية دراسة في هذا الخصوص.
    Pour que les sanctions puissent être réellement appliquées, il est essentiel de disposer d'informations à jour, précises et détaillées. UN ومن أجل ضمان التنفيذ الفعال لتدابير الجزاءات، يعد توفر معلومات مفصلة ودقيقة وبالتوقيت المناسب أمرا بالغ الأهمية.
    À cette fin, il a été décidé de lancer les évaluations physiques détaillées des bâtiments et les études approfondies connexes. UN ولهذه الغاية، تقرر بدء تقييمات مفصلة للحالة المادية للمباني وإجراء ما يتصل بذلك من دراسات معمَّقة.
    Le Comité prie l'État partie de donner des renseignements détaillés sur les mesures prises à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة عن التدابير المعتمدة في هذا الشأن.
    Formats détaillés et autres directives contenus dans les résolutions de la Conférence des Parties UN أشكال مفصلة وغير ذلك من التوجيهات الواردة في قرارات مؤتمر اﻷطراف
    Ladite rémunération annuelle ne pourra être augmentée sans autorisation préalable du Conseil, suite à la soumission par le Commissaire aux comptes d'une justification détaillée. UN لا تجوز زيادة هذا الأجر السنوي إلا بعد الحصول على إذن من المجلس التنفيذي بعد تقديم مبررات مفصلة من المراجع الخارجي.
    :: Il n'existe pas de plan d'application détaillé des normes. UN :: عدم وجود خطة مفصلة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Des informations détaillées sur les dépenses de 2013 et les budgets de 2014 et 2015 sont disponibles dans l'annexe I, tableau 3. UN ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن نفقات عام 2013 وميزانيتي عامي 2014 و2015 في الجدول 3 من المرفق الأول.
    Des statistiques détaillées ventilées par âge sont tenues à jour. UN وتتاح بيانات إحصائية مفصلة محدّثة ومصنّفة حسب العمر.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur les mesures spécifiques prises pour remédier à ce problème. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لمعالجة هذه المشكلة.
    Des informations détaillées sur la réglementation douanière en vigueur au Mexique peuvent être obtenues auprès des consulats et ambassades du Mexique. UN يمكن الحصول على معلومات مفصلة بشأن اللوائح الجمركية السارية في المكسيك من أي سفارة أو قنصلية مكسيكية.
    Le quatrième rapport périodique fournissait des informations détaillées à ce sujet. UN وترد معلومات مفصلة عن ذلك في التقرير الدوري الرابع.
    On trouvera à la section VI du rapport les recommandations détaillées qui explicitent cette stratégie. UN ويحتوي الفرع سادسا من هذا التقرير توصيات مفصلة نابعة من هذه الاستراتيجية.
    Des renseignements détaillés seront fournis aux représentants à l'aéroport. UN كما سيجري الترحيب بالوفود وتزويدها بمعلومات مفصلة في المطار.
    Des budgets détaillés ont été soumis chaque année au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) à New York. UN وتم تقديم ميزانيات مفصلة كل سنة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في نيويورك وتعلق عليها.
    Le Comité demande des renseignements détaillés sur les incidences sur les femmes du système envisagé de cotisation à trois niveaux. UN وتطلب اللجنة تزويدها بمعلومات مفصلة بشأن أثر نظام تسديد الرسوم الثلاثي المستويات للرعاية الطبية على النساء.
    Les informations recueillies lui ont permis d'établir une étude détaillée sur la question. UN وعلى أساس المعلومات التي جرى جمعها، أعدت اللجنة دراسة مفصلة عن الموضوع.
    Le recensement détaillé des disparités persistantes de chaque pays s'est avéré utile pour mettre en lumière les facteurs d'exclusion et leur interaction. UN وإن وضع خرائط مفصلة لأوجه التبايُن المستمرة في كل بلد قد أثبت أنه فعّال في إلقاء الضوء على أبعاد الاستبعاد وتفاعُلها.
    On ne dispose pas actuellement de données ventilées par sexe provenant de cette agence. UN ولا توفر الوكالة في الوقت الراهن بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس.
    On trouvera le détail des chefs d'accusation et des taux de condamnation à l'annexe IV. UN وترد في المرفق الرابع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن لوائح الاتهام ومعدل إدانة الجناة.
    Indiquer, en donnant des détails, si l'État partie garantit que des mécanismes permettent de contester la légalité ou la durée de la détention. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كانت الدولة الطرف تضمن وجود تدابير للطعن في قانونية الاحتجاز أو في مدته.
    L'intervenante demande des précisions sur les efforts que font les départements pour fixer le cadre de la coopération pour les missions. UN وطلبت الحصول على معلومات مفصلة حول جهود الإدارات لوضع إطار مرجعي من أجل التعاون في مجال البعثات الميدانية.
    Dans ses rapports pour 1994 et 1996, le Comité avait souligné la nécessité d’établir des plans de travail précis. UN وأشار المجلس في تقريريه لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة.
    Des statistiques nationales: Des parties seulement du territoire national sont touchées par la DDTS mais il n'existe pas de données désagrégées pour les zones touchées UN إحصاءات على الصعيد الوطني: تتأثر أجزاء فقط من أراضي البلد بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، ولكن لا تتوفر بيانات مفصلة حسب المناطق المتأثرة
    La Commission a soumis ses recommandations au Conseil pour examen à la dixième session, mais le Conseil n'a pas été en mesure de les examiner de façon approfondie faute de temps. UN وقدَّمت اللجنة توصياتها إلى المجلس لينظر فيها في الدورة العاشرة. وقد حال ضيق الوقت دون إجراء المجلس قراءة مفصلة.
    Normalement, elle n'examinerait pas en détail les diverses communications nationales ou les divers rapports d'examen approfondi. UN ولن ينظر المؤتمر عادة نظرة مفصلة في بلاغات وطنية فرادى، أو في تقارير استعراض متعمق فرادى.
    Cette mission a procédé à des contrôles financiers approfondis de toute l'activité administrative et des programmes de santé à financement bilatéral. UN وجرت مراجعات مالية مفصلة لجميع أوجه النشاط الاداري، ولبرامج صحية ثنائية التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more