"مفصّل" - Arabic French dictionary

    مَفْصِل

    noun

    "مفصّل" - Translation from Arabic to French

    • détaillé
        
    • détaillée
        
    • en détail
        
    • détaillés
        
    • précise
        
    • minutieuse
        
    • approfondie
        
    Chaque disposition est accompagnée d'un commentaire détaillé proposant plusieurs variantes aux législateurs, selon qu'il convient, des références juridiques et des exemples. UN ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرعين، حسب الاقتضاء، عدة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة.
    Chaque disposition est accompagnée d'un commentaire détaillé, proposant plusieurs possibilités aux législateurs, selon qu'il convient, ainsi que des références juridiques et des exemples. UN ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرعين، حسب الاقتضاء، عدّة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة.
    Chaque disposition accompagnée d'un commentaire détaillé qui propose plusieurs variantes pour les législateurs, selon que de besoin, précise la source de la disposition et fournit des exemples. UN ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرّعين عدة خيارات، حسب الاقتضاء، ومصادر قانونية وأمثلة.
    On trouvera ci-après une description détaillée des recours disponibles pour assurer la protection contre toute violation des droits fondamentaux. UN ويرد فيما يلي وصف مفصّل لسبل الانتصاف المتاحة لكفالة حماية الحقوق الأساسية في حالة انتهاكها.
    Pour une description détaillée de la législation et du droit pénal, l'on se reportera à la réponse donnée à la recommandation 228. UN للاطلاع على وصف مفصّل للتشريعات وللقانون الجنائي، يرجى الرجوع إلى الإجابة على التوصية 228.
    Les faiblesses actuelles et la justification des changements à apporter sont expliquées en détail aux paragraphes 66 à 71 du rapport du Secrétaire général. UN وتتناول الفقرات من 66 إلى 71 من تقرير الأمين العام بشكل مفصّل أوجه الضعف في الوضع الراهن ومبررات التغيير.
    Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. UN وسيتاح برنامج مفصّل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع.
    On trouvera à l'annexe III ci-dessous un résumé détaillé des changements qu'il est proposé d'apporter aux effectifs. UN ويرد موجز مفصّل للتغييرات المقترح إدخالها على ملاك الوظائف في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    L'UNODC a également réalisé un examen détaillé de la législation et de la règlementation sur la protection des témoins vulnérables en Géorgie. UN واضطلع المكتب كذلك باستعراض مفصّل للتشريعات والتنظيمات المتعلقة بحماية الشهود المستضعفين في جورجيا.
    Un résumé détaillé des conclusions de mon travail est distribué en même temps que le texte de ma déclaration et je voudrais profiter de l'occasion pour mettre en relief certaines observations particulièrement importantes. UN وقد جرى تعميم ملخص مفصّل عن النتائج التي تمخّض عنها عملي، إلى جانب بياني الذي أدليت به، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسلّط الضوء على بعض الملاحظات الرئيسية.
    Un rapport détaillé figure dans l'additif 1 au rapport. UN ويرد تقرير مفصّل في هذا الشأن في الإضافة 1 إلى التقرير.
    Un nombre restreint ou un ensemble détaillé d'indicateurs UN استخدام عدد صغير من المؤشرات أو نظام مؤشرات مفصّل
    Les États se sont engagés à mettre en œuvre un Programme d'action détaillé qui comporte des engagements concrets aux niveaux national, régional et international. UN والتزمت الدول ببرنامج عمل مفصّل يشمل التزامات واضحة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Le programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. UN وسيُتاح برنامج مفصّل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع.
    Sur la base des résultats de ce processus, une proposition détaillée en vue de la création d'un jeu d'outils décisionnels complet sera établie et soumise pour approbation. UN وبالاستناد إلى نتائج هذا التقييم سيوضع مقترح مفصّل بشأن مجموعة أدوات سياساتية شاملة وسيقدّم للموافقة عليه.
    En 1995, la réalisation d'une analyse détaillée des prestations, par exemple une analyse actuarielle, n'avait pas été envisagée. UN وفي عام 1995، لم ينظر في إجراء تحليل مفصّل للاستحقاقات، عن طريق تطبيق تحليل اكتواري مثلا.
    Tant qu'une telle analyse détaillée n'avait pas été entreprise, cette délégation ne voyait pas d'objection à ce que l'Organisation des Nations Unies remplisse cette fonction. UN ورأى ذلك الوفد أنه لن تكون هناك عوائق أمام اضطلاع الأمم المتحدة بذلك الدور إلى أن يتم إجراء تحليل مفصّل من ذلك القبيل.
    La section des directives consacrée aux inventaires des gaz à effet de serre est relativement détaillée. UN فالقسم المتعلق بقوائم جرد غازات الدفيئة من هذه المبادئ التوجيهية مفصّل.
    La disposition de la Convention en question est suffisamment détaillée et non assortie de conditions pour être appliquée par les tribunaux. UN ونص الاتفاقية مفصّل بقدر كاف وغير مشروط مما يتيح للمحكمة تطبيقه.
    À défaut, il leur suffit de décrire de manière détaillée les mesures prises, étant entendu que le Comité peut demander une copie des documents pertinents à un stade ultérieur de la procédure. UN وإن لم يتسنَ، فيُكتفى بتقديم سردٍ مفصّل لما اتُّخذ من إجراءات، على أن للجنة أن تطلب نسخةً من الوثائق ذات الصلة في مرحلةٍ لاحقة من العملية.
    Les fonctions de base du Groupe sont décrites en détail au paragraphe 39 du rapport. UN ويرد وصف مفصّل لوظائف الوحدة الأساسية في الفقرة 39 من التقرير.
    Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion. UN وسيُتاح برنامج مفصّل قبل انعقاد الجزء ذي الصلة من الاجتماع بأسبوع على الأقل.
    La Turquie a en outre fait savoir que l'enquête minutieuse qui avait été menée avait conclu à l'absence d'explosion et que les registres des Forces armées turques indiquaient que la mine en question avait été détruite avant la fin 2009, en même temps que les stocks conservés. UN وأشارت تركيا كذلك إلى إجراء تحقيق مفصّل خلص إلى عدم حدوث انفجار وإلى أن سجل القوات المسلحة التركية بيّن أن اللغم الذي يُزعم استعماله قد دُمر قبل نهاية عام 2009، بالإضافة إلى الألغام المخزونة.
    Les partenariats publicprivé constitueraient une solution méritant d'être approfondie. UN وستتيح الشراكات بين القطاعين العام والخاص حلاً تجدر دراسته على نحو مفصّل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more