Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la session. Documentation | UN | وسيُتاح برنامج مفصَّل من موعد عقد الاجتماع بأسبوع واحد. |
Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وسيُنشر جدول زمني مفصَّل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية. |
Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وسيُنشر جدول زمني مفصَّل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية. |
À cet égard, M. Flinterman serait reconnaissant qu'une réponse détaillée soit fournie à la question 10 de la liste des questions. | UN | وفي هذا الصدد قال إنه سيكون ممتناًّ لسماع ردٍّ مفصَّل على السؤال رقم 10 من قائمة القضايا والأسئلة. |
Certains des principaux faits nouveaux intervenus sont résumés ci-après, et l'on en trouvera une description détaillée dans les sections pertinentes. | UN | وفيما يلي موجز لبعض التطورات الرئيسية، وسيرد وصفٌ مفصَّل في الأبواب ذات الصلة. |
Dans un premier temps, les lois, réglementations et pratiques administratives de plus de 175 États ont été rassemblées, et cette législation a été analysée en détail au regard des dispositions de la Convention. | UN | وقد تم تجميع مجموعة بيانات أولية تشمل قوانين ولوائح تنظيمية وممارسات إدارية من ما يزيد على 175 دولة، وأُجري توزيع تحليلي مفصَّل لطبيعة اتصالها بأحكام الاتفاقية. |
Un échange d'informations détaillées a eu lieu entre l'équipe des Nations Unies et des responsables de l'opposition. | UN | جرى تبادل معلومات مفصَّل بين مكتب الأمم المتحدة للمبعوث الخاص المشترك وممثلين رئيسيين عن المعارضة. |
Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وسيُنشر جدول زمني مفصَّل للدورة على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
10. L'état détaillé des contributions non acquittées au 30 septembre 2011 est récapitulé à l'annexe du présent document. | UN | 10- يرد في مرفق هذه الوثيقة بيان مفصَّل بحالة الاشتراكات المقرَّرة غير المسدَّدة في 30 أيلول/ سبتمبر 2011. |
Le programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. | UN | وسيُتاح برنامج مفصَّل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع. |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. | UN | وسيُتاح برنامج مفصَّل قبل موعد عقد الاجتماع بأسبوع واحد. |
Un programme détaillé sera disponible une semaine avant la réunion. | UN | وسيُتاح برنامج مفصَّل قبل الاجتماع بأسبوع. |
Un programme détaillé sera disponible une semaine avant la réunion. | UN | وسيُتاح برنامج مفصَّل قبل الاجتماع بأسبوع. |
Un rapport détaillé de l'atelier est également annexé au présent rapport. | UN | ويرد تقرير مفصَّل عن حلقة العمل مرفقاً هو الآخر بهذا التقرير. |
Après réception des réponses et des pièces demandées, chaque réclamation fait l'objet d'une analyse détaillée sur le plan des faits et sur le plan du droit. | UN | وعند تلقي الردود والمستندات الإضافية يجرى تحليل وقائعي وقانوني مفصَّل لكل مطالبة. |
Une analyse détaillée des caractéristiques des tendances des saisies par type de drogue figure dans les paragraphes ci-après. | UN | ويرد في الفقرات التالية تحليل مفصَّل لأنماط المضبوطات والاتجاهات حسب كل نوع من المخدرات. |
Fournir un rapport de situation en ce qui concerne le projet de loi sur l'entraide judiciaire et une description détaillée de ce projet. | UN | يرجى تقديم تقرير عن التطور واستعراض إطار مفصَّل عن مشروع قانون التعاون القضائي. |
Le CCI est déterminé à établir un système de responsabilisation garantissant que les projets ont fait l'objet d'une planification détaillée durant leur phase de mise en route. | UN | يلتزم المركز بإقامة نظام يكفل المساءلة، حسب الأصول، للتحقق من مدى وجود تخطيط مفصَّل للمشروع خلال فترة بدء التنفيذ. |
Analyse détaillée de terrain en 45 emplacements clefs du centre-sud de la Somalie, indiquant les ponts et aérodromes et fournissant des informations concernant le climat, le terrain et la composition des sols | UN | توفير تحليل مفصَّل للتضاريس في 45 موقعا رئيسيا في جنوب 45 تحليلا مفصلا للتضاريس تم توفيرها وسط الصومال، بما في ذلك الجسور والمطارات، يضم معلومات |
Elle consiste à vérifier en détail que les dispositions de la lettre d'attribution sont respectées. | UN | ويشمل الفحص التحقق على نحو مفصَّل من التقيد بأحكام طلب التوريد. |
Un régime réglementaire récemment établi concernant les opérateurs du système bancaire Hawala dans cet État a été exposé en détail. | UN | وقُدّم وصف مفصَّل لنظام رقابي أُرسي مؤخّرا فيما يتعلق بمتعهّدي الحوالة في تلك الدولة. |
En ce qui concerne les HFC et les PFC, les émissions devraient être indiquées en détail pour chaque substance chimique pertinente de la catégorie, comme il est demandé au paragraphe 19. | UN | وفيما يتعلق بمركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور ومركبات الهيدروفلوروكربون، ينبغي الإبلاغ عن الانبعاثات على أساس مفصَّل لكل مادة كيميائية ذات صلة في الفئة، على أن توضع في الحسبان أحكام الفقرة 19. |
Les prescriptions légales ne contiennent pas souvent des dispositions détaillées sur des questions précises de comptabilité, par exemple concernant la comptabilisation du créditbail. | UN | وكثيراً مـا تفتقر الاشتراطات القانونية إلى وصف مفصَّل لمسائل محاسبية محددة مثل التوجيهات المتعلقة بالمحاسبة في مجال التأجير. |