Le domestique avait disparu, nous avions supposé qu'il était l'assassin... et commencé à le chercher. | Open Subtitles | لقد كان الخادم كان مفقوداً لذا اعتقدنا انه القاتل وبدأنا بالبحث عنه |
Une seule chose avait disparu : sa peinture la plus précieuse. | Open Subtitles | شيء واحد كان مفقوداً و هي أغلى لوحة يمتلكها |
Mais le chasseur n'était pas que "disparu" n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لكن الصياد لمْ يكن مفقوداً فحسب، أليس كذلك؟ |
Parce que depuis ce temps-là, il me manque une pièce vitale. | Open Subtitles | لأنني شعرتُ بأن هناك جزء ضروري مني كان مفقوداً |
Ils attendent toujours le retour de celui qui s'est perdu. | Open Subtitles | ما زالوا ينتظرون عودة الواحد الذي كان مفقوداً |
En conséquence, 3 053 personnes, dont la plupart étaient des Croates de souche et des personnes d'origine autre que serbe, avaient été enregistrées en tant que personnes disparues ou enlevées. | UN | وبالتالي، تم تسجيل 053 3 مفقوداً ومختطفاً أغلبهم من أصل كرواتي وأشخاص ليسوا صرباً. |
C'est pas facile de trouver des informations sur un disparu. | Open Subtitles | من الصعب إيجاد معلومات عندما يكون الموضوع مفقوداً |
Son chauffeur, qui l'accompagnait, est toujours porté disparu. | UN | ولا يزال سائقه الذي كان يرافقه مفقوداً حتى الآن. |
L'un d'eux, toujours porté disparu, aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique. | UN | وقيل إن أحد الشقيقين الذي ما زال مفقوداً كان عضواً في آخر برلمان للاتحاد السوفياتي. |
Les parents de Farid Mechani n'ont plus jamais eu de nouvelles de leur fils, qui demeure à ce jour disparu. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تحصل أسرة فريد مشاني على أي أخبار عن ابنها، الذي لا يزال مفقوداً. |
Les parents de Farid Mechani n'ont plus jamais eu de nouvelles de leur fils, qui demeure à ce jour disparu. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تحصل أسرة فريد مشاني على أي أخبار عن ابنها، الذي لا يزال مفقوداً. |
Il a été porté disparu il y a six mois dans une banlieue. | Open Subtitles | على ما يبدو، كان مفقوداً لمدة ستة أشهر في بعض الضواحي الوافرة |
On pense que quelqu'un a disparu et qu'il pourrait être en danger. | Open Subtitles | لكننا نعتقد ان شخص ما مفقوداً وهو فى خطر |
Mon fils a peut-être disparu, mais le sien est mort. | Open Subtitles | ويليس ربما أبني قد يكون مفقوداً و لكن أبنها ميت |
S'il est disparu, ne pourriez-vous pas vous adresser à la police ? | Open Subtitles | إذا كان مفقوداً هل ليّ أن .. أقترح عليكِ أن تذهبي إلى الشرطة؟ |
Dis-lui juste que quelqu'un d'autre lié à un de nos vieux dossiers est porté disparu. | Open Subtitles | أخبريه فقط بأن شخصاً ما متعلّق بقضية لنا أصبح مفقوداً. |
Ca doit pas être une cigarette... mais la chose qui manque à ta main. | Open Subtitles | لا تفكّر فيها كسيغارة اعتبرها الشيء الذي كان مفقوداً من يدك |
Non, mais il manque un couteau sur la planche à découper. | Open Subtitles | كلّا , لكن هنالك سكيناً مفقوداً من مجموعته |
A un moment donné, le labo va réaliser que le couteau manque, et quand ça arrivera, je serai foutue. | Open Subtitles | في أى لحظة ، سيُدرك المعمل أن هُناك سكيناً مفقوداً وعندما يحدث ذلك ، فسيكون قد انتهى أمري |
Le mal se rapproche, et l'espoir semble perdu. | Open Subtitles | يتقدم الشر ناحيتنا، والأمل، يبدو مفقوداً. |
Il note que, de 1996 à ce jour, les corps de 135 victimes ont été trouvés et exhumés, et que 120 personnes disparues ont été identifiées. | UN | وتفيد الدولة الطرف أنه منذ عام 1996 حتى هذا التاريخ، تم العثور على جثت 135 ضحية وإخراجها، وأن 120 مفقوداً قد حُدّدت هويتهم. |
Cet instrument, qui se veut être un instrument de nonprolifération et de désarmement nucléaires, demeure un élément manquant de notre architecture de sécurité nucléaire. | UN | ولا يزال هذا الصك، ببعديه المتعلقين بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، يُعد عنصراً مفقوداً في بناء الأمن النووي. |
Il n'a toujours pas été retrouvé et l'on pense qu'il est mort. | UN | ولا يزال هذا الشخص مفقوداً ويعتقد أنه توفي. |
Corey Bachman, leur fils de 8 ans, reste introuvable. | Open Subtitles | كوري باكمان)، ابن الزوجين) ذو الثامنة من عمره ما زال مفقوداً |
À ce jour, la base de données de la Commission d'État contenait des informations sur 4 681 Azerbaïdjanais et 414 Arméniens, tous portés disparus. | UN | وحتى الآن، تتضمن قاعدة بيانات اللجنة معلومات عن 681 4 مفقوداً أذربيجانياً و414 مفقوداً أرمينياً. |
Toutefois, paradoxalement, il reconnaît avoir indemnisé 5 704 ayants droit de victimes sur les 8 023 personnes disparues et recensées comme telles. | UN | ومع ذلك، فهي تعترف، على نحو متناقض، بتعويض 704 5 أشخاص من أصحاب الحقوق من أهل الضحايا من بين 023 8 شخصاً مفقوداً جرى إحصاؤهم على هذا النحو. |
Ils doivent être impliqués dans sa disparition. | Open Subtitles | ان كان فينس مفقوداً يجب ان افكر بان هؤلاء هم السبب |