"مفقوداً" - Traduction Arabe en Français

    • disparu
        
    • manque
        
    • perdu
        
    • personnes disparues
        
    • manquant
        
    • retrouvé
        
    • introuvable
        
    • disparus
        
    • disparues et
        
    • disparition
        
    Le domestique avait disparu, nous avions supposé qu'il était l'assassin... et commencé à le chercher. Open Subtitles لقد كان الخادم كان مفقوداً لذا اعتقدنا انه القاتل وبدأنا بالبحث عنه
    Une seule chose avait disparu : sa peinture la plus précieuse. Open Subtitles شيء واحد كان مفقوداً و هي أغلى لوحة يمتلكها
    Mais le chasseur n'était pas que "disparu" n'est-ce pas ? Open Subtitles لكن الصياد لمْ يكن مفقوداً فحسب، أليس كذلك؟
    Parce que depuis ce temps-là, il me manque une pièce vitale. Open Subtitles لأنني شعرتُ بأن هناك جزء ضروري مني كان مفقوداً
    Ils attendent toujours le retour de celui qui s'est perdu. Open Subtitles ما زالوا ينتظرون عودة الواحد الذي كان مفقوداً
    En conséquence, 3 053 personnes, dont la plupart étaient des Croates de souche et des personnes d'origine autre que serbe, avaient été enregistrées en tant que personnes disparues ou enlevées. UN وبالتالي، تم تسجيل 053 3 مفقوداً ومختطفاً أغلبهم من أصل كرواتي وأشخاص ليسوا صرباً.
    C'est pas facile de trouver des informations sur un disparu. Open Subtitles من الصعب إيجاد معلومات عندما يكون الموضوع مفقوداً
    Son chauffeur, qui l'accompagnait, est toujours porté disparu. UN ولا يزال سائقه الذي كان يرافقه مفقوداً حتى الآن.
    L'un d'eux, toujours porté disparu, aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique. UN وقيل إن أحد الشقيقين الذي ما زال مفقوداً كان عضواً في آخر برلمان للاتحاد السوفياتي.
    Les parents de Farid Mechani n'ont plus jamais eu de nouvelles de leur fils, qui demeure à ce jour disparu. UN ومنذ ذلك الحين لم تحصل أسرة فريد مشاني على أي أخبار عن ابنها، الذي لا يزال مفقوداً.
    Les parents de Farid Mechani n'ont plus jamais eu de nouvelles de leur fils, qui demeure à ce jour disparu. UN ومنذ ذلك الحين لم تحصل أسرة فريد مشاني على أي أخبار عن ابنها، الذي لا يزال مفقوداً.
    Il a été porté disparu il y a six mois dans une banlieue. Open Subtitles على ما يبدو، كان مفقوداً لمدة ستة أشهر في بعض الضواحي الوافرة
    On pense que quelqu'un a disparu et qu'il pourrait être en danger. Open Subtitles لكننا نعتقد ان شخص ما مفقوداً وهو فى خطر
    Mon fils a peut-être disparu, mais le sien est mort. Open Subtitles ويليس ربما أبني قد يكون مفقوداً و لكن أبنها ميت
    S'il est disparu, ne pourriez-vous pas vous adresser à la police ? Open Subtitles ‫إذا كان مفقوداً هل ليّ أن .. ‫أقترح عليكِ أن تذهبي إلى الشرطة؟
    Dis-lui juste que quelqu'un d'autre lié à un de nos vieux dossiers est porté disparu. Open Subtitles أخبريه فقط بأن شخصاً ما متعلّق بقضية لنا أصبح مفقوداً.
    Ca doit pas être une cigarette... mais la chose qui manque à ta main. Open Subtitles لا تفكّر فيها كسيغارة اعتبرها الشيء الذي كان مفقوداً من يدك
    Non, mais il manque un couteau sur la planche à découper. Open Subtitles كلّا , لكن هنالك سكيناً مفقوداً من مجموعته
    A un moment donné, le labo va réaliser que le couteau manque, et quand ça arrivera, je serai foutue. Open Subtitles في أى لحظة ، سيُدرك المعمل أن هُناك سكيناً مفقوداً وعندما يحدث ذلك ، فسيكون قد انتهى أمري
    Le mal se rapproche, et l'espoir semble perdu. Open Subtitles يتقدم الشر ناحيتنا، والأمل، يبدو مفقوداً.
    Il note que, de 1996 à ce jour, les corps de 135 victimes ont été trouvés et exhumés, et que 120 personnes disparues ont été identifiées. UN وتفيد الدولة الطرف أنه منذ عام 1996 حتى هذا التاريخ، تم العثور على جثت 135 ضحية وإخراجها، وأن 120 مفقوداً قد حُدّدت هويتهم.
    Cet instrument, qui se veut être un instrument de nonprolifération et de désarmement nucléaires, demeure un élément manquant de notre architecture de sécurité nucléaire. UN ولا يزال هذا الصك، ببعديه المتعلقين بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، يُعد عنصراً مفقوداً في بناء الأمن النووي.
    Il n'a toujours pas été retrouvé et l'on pense qu'il est mort. UN ولا يزال هذا الشخص مفقوداً ويعتقد أنه توفي.
    Corey Bachman, leur fils de 8 ans, reste introuvable. Open Subtitles كوري باكمان)، ابن الزوجين) ذو الثامنة من عمره ما زال مفقوداً
    À ce jour, la base de données de la Commission d'État contenait des informations sur 4 681 Azerbaïdjanais et 414 Arméniens, tous portés disparus. UN وحتى الآن، تتضمن قاعدة بيانات اللجنة معلومات عن 681 4 مفقوداً أذربيجانياً و414 مفقوداً أرمينياً.
    Toutefois, paradoxalement, il reconnaît avoir indemnisé 5 704 ayants droit de victimes sur les 8 023 personnes disparues et recensées comme telles. UN ومع ذلك، فهي تعترف، على نحو متناقض، بتعويض 704 5 أشخاص من أصحاب الحقوق من أهل الضحايا من بين 023 8 شخصاً مفقوداً جرى إحصاؤهم على هذا النحو.
    Ils doivent être impliqués dans sa disparition. Open Subtitles ان كان فينس مفقوداً يجب ان افكر بان هؤلاء هم السبب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus