"مقاطعة بوينس" - Translation from Arabic to French

    • la province de Buenos
        
    Il est préoccupé par le nombre de suicides et d'automutilations chez les enfants détenus, notamment dans la province de Buenos Aires. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وقوع حالات انتحار وإصابات ذاتية لدى الأطفال المحتجزين، ولا سيما في مقاطعة بوينس آيرس.
    Dans les écoles techniques de la Ville de Buenos Aires, le pourcentage de femmes avoisine les données de la province de Buenos Aires. UN يوجد عدد من الطالبات بالمدارس الفنية بالمدينة مماثل للعدد الموجود في مقاطعة بوينس أيرس.
    la province de Buenos Aires a deux foyers d'accueil pour les victimes de la violence qui sont gérés par le Conseil provincial pour la famille et le développement humain. UN ويوجد في مقاطعة بوينس أيرس مأويان لضحايا العنف يديرهما مجلس المقاطعة للأسرة والتنمية البشرية.
    Dans la province de Buenos Aires, les autorités scolaires ont incorporé l'éducation sexuelle aux programmes d'études en 2005. UN وأدرجت السلطات المدرسية في مقاطعة بوينس أيرس التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية في عام 2005.
    Dans la province de Buenos Aires, la situation est particulièrement grave, puisque la Cour suprême est submergée de demandes de recours en révision, qu'elle ne parvient pas à traiter dans des délais raisonnables. UN وفي مقاطعة بوينس آيرس، تتسم الحالة بدرجة كبيرة من الخطورة، إذ ينهال على المحكمة العليا سيل من طلبات إجراء المراجعة القانونية التي لا تتمكن من معالجتها في آجال زمنية معقولة.
    Le problème du surpeuplement des prisons ainsi que des cellules de la police dans la province de Buenos Aires est en train d'être résolu grâce à des mesures draconiennes qui commencent d'ores et déjà à porter leurs fruits. UN ويجري التصدي لمشكلة اكتظاظ السجون وزنزانات الشرطة في مقاطعة بوينس آيريس من خلال اتخاذ تدابير صارمة بدأت بالفعل تؤتي ثمارها.
    Son Gouvernement ne tente pas de minimiser la gravité du problème, mais il tente plutôt de trouver des solutions, et certaines ont été mises en œuvre de façon plus effective au niveau fédéral et doivent être menées au-delà de la province de Buenos Aires. UN ولا تحاول حكومته التغاضي عن خطورة المشكلة، وإنما تحاول إيجاد حلول كان تنفيذ بعضها أكثر فعالية على المستوى الاتحادي، ويتعين إحالتها إلى مقاطعة بوينس آيريس.
    Il faut signaler le cas de la Cour suprême de la province de Buenos Aires, où l'on compte deux femmes dont l'une, Mme Hilda Kogan, est présidente de la Cour suprême, ce qui ne s'était encore jamais vu dans cette province. UN ويوجه الانتباه إلى مثال المحكمة العليا في مقاطعة بوينس أيرس، التي تضم عضوتين إحداهما هي هيلدا كوغان، أول رئيسة لمحكمة عليا على الإطلاق.
    Cinquante-trois pour cent des demandes de consultations viennent de la ville de Buenos Aires, 44 % de la province de Buenos Aires et 3 % d'autres provinces. UN ومن واقع الاستشارات المسجلة، وجد أن 53 في المائة منها صادر عن العاصمة الاتحادية، و44 في المائة من مقاطعة بوينس أيرس، و3 في المائة من المقاطعات الأخرى.
    Elle a également demandé que les autorités de la province de Buenos Aires l'informent tous les deux mois des mesures adoptées pour améliorer la situation des détenus sur l'ensemble du territoire de la province. UN كما أوعزت إلى الفرع التنفيذي لحكومة مقاطعة بوينس آيرس أن يوافي المحكمة كل 60 يوماً بتقرير عما اتخذ من خطوات لتحسين حالة المحتجزين في جميع أنحاء المقاطعة.
    Pour cette raison, dans le cadre de ses pouvoirs et afin d'éviter que des affaires analogues ne se reproduisent, la province de Buenos Aires a approuvé ce programme. UN ولهذا السبب، أقرت سلطات مقاطعة بوينس آيرس، في حدود اختصاصاتها، البرنامج السابق الذكر لمنع ظهور قضايا مماثلة في المستقبل.
    Il existait de plus un précédent de la cour de la province de Buenos Aires, qui avait autorisé un avortement à des fins thérapeutiques alors que la gestation était aussi avancée que dans le cas de L. M. R. et l'avortement avait été pratiqué dans un hôpital public l'année précédente. UN وعلاوة على ذلك، هناك سابقة قضائية من سوابق محكمة مقاطعة بوينس آيرس، أذنت في العام الماضي بإنهاء حمل بدافع العلاج في مستشفى حكومي كان قد بلغ مرحلة متقدمة مثل حمل ل.
    Dès le début des entretiens, les représentants de l'État ont brandi des empêchements légaux qui interdisaient une réparation pécuniaire en raison de restrictions en vigueur dans les services du Procureur de l'État (Fiscalía) de la province de Buenos Aires. UN وفي مستهل المناقشات، أفاد ممثلو الدولة بأن القيود المفروضة من دائرة الادعاء العام في مقاطعة بوينس آيرس تضع عقبات قانونية أمام دفع تعويض مالي.
    8.2 Par une note verbale datée du 6 juillet 1994, l'État partie a informé le Comité que S. S. avait fait appel de l'annulation de l'adoption auprès de la Cour suprême de la province de Buenos Aires et que Ximena Vicario avait été entendue par la Cour. UN ٨-٢ كما أبلغت الدولة الطرف اللجنة، بمذكرة شفوية مؤرخة ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١، بأن س س قد استأنفت قرار الغاء التبني أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس وأن المحكمة استمعت إلى زيمينا فيكاريو.
    9.2 Dans de nouvelles observations datées du 3 février 1995, l'auteur indique que la Cour suprême de la province de Buenos Aires a rendu un jugement définitif confirmant la nullité de l'adoption. UN ٩-٢ وفي الرسالة المقدمة في ٣ شباط/فبراير ٥٩٩١، تذكر مقدمة البلاغ أن المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس قد أصدرت حكما نهائيا يؤكد الغاء التبني.
    8.2 Par une note verbale datée du 6 juillet 1994, l'Etat partie a informé le Comité que S. S. avait fait appel de l'annulation de l'adoption auprès de la Cour suprême de la province de Buenos Aires et que Ximena Vicario avait été entendue par la Cour. UN ٨-٢ كما أبلغت الدولة الطرف اللجنة، بمذكرة شفوية مؤرخة ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١، بأن س س قد استأنفت قرار الغاء التبني أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس وأن المحكمة استمعت الى زيمينا فيكاريو.
    9.2 Dans de nouvelles observations datées du 3 février 1995, l'auteur indique que la Cour suprême de la province de Buenos Aires a rendu un jugement définitif confirmant la nullité de l'adoption. UN ٩-٢ وفي الوثيقة المقدمة في ٣ شباط/فبراير ٥٩٩١، تذكر صاحبة البلاغ أن المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس قد أصدرت حكما نهائيا يؤكد الغاء التبني.
    Selon les autorités de la province de Buenos Aires, au 8 mars 2010, le nombre total de détenus dans les commissariats de police s'élevait à 4.068 tandis que 26.018 personnes étaient détenues dans les prisons provinciales. UN 43 - ووفقا لسلطات مقاطعة بوينس آيريس، فإن العدد الإجمالي للمحتجزين في مراكز الشرطة في 8 آذار/مارس 2010 بلغ 068 4 وهناك 018 26 محتجزا في سجون المقاطعات.
    L'utilisation répandue des commissariats de police pour loger les détenus en détention préventive, notamment dans la province de Buenos Aires, est une preuve manifeste que les prisons sont surpeuplées et que le problème s'est répercuté sur les commissariats de police. UN 69 - وأضاف أن الاستخدام الواسع النطاق لمراكز الشرطة كحبس احتياطي للمحتجزين، لا سيما في مقاطعة بوينس آيريس، دليل واضح على أن السجون مكتظة، ولذلك تم إحالة المشكلة إلى مراكز الشرطة.
    L'État partie devrait s'attacher à déterminer les causes de ces graves violations, en particulier dans la province de Buenos Aires, et adopter de toute urgence des mesures de prévention, notamment en dispensant une formation complète portant sur les droits de l'enfant aux fonctionnaires de police et autres agents de la force publique. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف دراسة أسباب هذه الانتهاكات الخطيرة، ولا سيما في مقاطعة بوينس آيرس، واتخاذ تدابير عاجلة للوقاية منها، بما في ذلك توفير تدريب شامل للشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشأن حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more