"مقترحات محددة" - Translation from Arabic to French

    • des propositions concrètes
        
    • des propositions précises
        
    • des propositions spécifiques
        
    • des mesures précises
        
    • de propositions concrètes
        
    • de propositions spécifiques
        
    • de propositions précises
        
    • des suggestions concrètes
        
    • proposition spécifique
        
    • des suggestions précises
        
    • proposition précise
        
    • les propositions concrètes
        
    • certaines propositions
        
    • les propositions spécifiques
        
    • propositions concrètes de
        
    Une stratégie de financement du développement durable devrait faire des propositions concrètes concernant le financement des objectifs de développement en cours de réalisation. UN ومن شأن وضع استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة أن يوفر مقترحات محددة بشأن تمويل أهداف التنمية المستدامة في المستقبل.
    Depuis, des propositions concrètes ont été faites par diverses délégations. UN ومنذ ذلك الوقت طرحت وفود عديدة مقترحات محددة.
    Je présenterai en temps voulu des propositions concrètes à ce sujet. UN وسأقدم في الوقت المناسب مقترحات محددة بخصوص هذا الأمر.
    Le secrétariat attend avec intérêt des propositions précises pour les activités de suivi, que le Comité préparatoire examinera attentivement à sa troisième session. UN وسترحب اﻷمانة بأي مقترحات محددة بشأن المتابعة، التي ستلقى عناية شديدة من جانب اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة.
    Je présenterai en temps voulu des propositions précises à ce sujet. UN وسأقدم في الوقت المناسب مقترحات محددة بخصوص هذا الأمر.
    des propositions spécifiques d'assistance concernant chacun de ces pays, actuellement à l'étude, seront soumises aux donateurs intéressés. UN ويجري وضع مقترحات محددة فيما يتعلق بدعم المانحين لكل بلد، وستقدم هذه المقترحات إلى المانحين المهتمين باﻷمر.
    a) De formuler des mesures précises pour mettre fin au colonialisme et de lui en rendre compte à sa soixante-dixième session; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    Elle formulera, au cours de la Conférence, des propositions concrètes. UN وسوف يقدم الاتحاد الأوروبي مقترحات محددة خلال المؤتمر.
    Elle formulera, au cours de la Conférence, des propositions concrètes. UN وسوف يقدم الاتحاد الأوروبي مقترحات محددة خلال المؤتمر.
    Nous connaissons déjà les positions de principe des délégations et nous souhaiterions aujourd'hui entendre des propositions concrètes. UN ونحن نعرف مواقف الوفود بشأن المسائل المبدئية. وينبغي لنا الآن أن نستمع إلى مقترحات محددة.
    Ma délégation est prête à formuler des propositions concrètes à ce sujet. UN ووفد بلدي على استعداد لتقديم مقترحات محددة بهذا الشأن.
    L'Union européenne espère que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes fera des propositions concrètes à ce sujet. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يضع المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مقترحات محددة بهذا الخصوص.
    Il convient de réfléchir à des propositions concrètes sur la manière dont l'action de la Cour pourrait être mieux intégrée à celle du système international. UN وينبغي لنا النظر في مقترحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تكون أعمال المحكمة أكثر اندماجاً في النظام الدولي.
    Nous espérons que le débat que nous amorçons maintenant nous permettra de revenir l'année prochaine avec des propositions précises dont saisir l'Assemblée générale. UN ونأمل أن تمكننا المناقشة التي نبدأها اﻵن من أن نقدم فــي السنة المقبلــة مقترحات محددة نعرضها على الجمعية العامة.
    Notant avec satisfaction que les deux organisations sont résolues à renforcer encore leur coopération en élaborant des propositions précises dans les domaines de coopération désignés comme prioritaires, ainsi que dans le domaine politique, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات الأولوية وفي الميدان السياسي،
    L'Équipe approuve cette suggestion et soumettra des propositions précises au Comité à ce sujet. UN ويؤيد الفريق هذا الاقتراح، وسيقدم مقترحات محددة إلى اللجنة وفقا لذلك.
    Je présenterai en temps voulu des propositions spécifiques concernant cette question. UN وسأقدم في الوقت المناسب مقترحات محددة في هذا الشأن.
    Je présenterai à la Commission des propositions spécifiques sur cette question en temps voulu. UN وسأقدم إلى اللجنة مقترحات محددة تتعلق بتلك المسألة في الوقت المناسب.
    Ce rapport contenait des propositions spécifiques en vue de l'application effective et rapide de la décision de créer le Tribunal international. UN وتضمن التقرير مقترحات محددة بشأن أنجع وأسرع الوسائل لتنفيذ المقرر المتعلق بإنشاء المحكمة الدولية.
    a) De formuler des mesures précises pour mettre fin au colonialisme et de lui en rendre compte à sa soixante-dixième session; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    iv) Formulation de propositions concrètes pour examen par les parties UN ' 4` توافر مقترحات محددة لينظر فيها الأطراف
    La CNUCED devait continuer de fournir un appui aux pays en développement pour l'élaboration de propositions spécifiques concernant le développement et le traitement spécial et différencié. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر.
    La plupart des Afghans que la mission a rencontrés se sont montrés éloquents et passionnés dans leur discours, formulant un grand nombre de propositions précises et détaillées pour trouver une issue au conflit. UN وعرض معظم اﻷفغانيين الذين التقتهم البعثة آراءهم ببلاغة وحماس. وقدم العديد منهم مقترحات محددة ومفصلة بشأن الصراع الحالي.
    Il offre dans ce document des suggestions concrètes quant au nom, au mandat, à la place au sein du système des Nations Unies, au siège, à la composition, à la durée du mandat, aux procédures et au financement de l'instance permanente envisagée. UN ويقدم هذا المخطط مقترحات محددة فيما يتعلق باسم المحفل الدائم، وولايته، ومكانه داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وموقعه، والعضوية فيه، وفترة العضوية، وإجراءاته وتمويله.
    Le Comité spécial n'était saisi d'aucune proposition spécifique à ce titre. UN ولا توجد مقترحات محددة معروضة على اللجنة الخاصة في إطار هذا البند.
    De nombreuses délégations ont fait des suggestions précises en vue d'accroître encore la transparence des travaux du Conseil de sécurité, proposant notamment : UN وطرح العديد من الوفود مقترحات محددة لزيادة تحسين شفافية عمل مجلس الأمن فيما يلي أهمها:
    Le rapport ne contient donc aucune proposition précise concernant le nouveau profil du personnel de sécurité. UN ومن ثم، فالتقرير لا يتضمن أية مقترحات محددة بشأن السمات الجديدة لموظفي الأمن.
    Nous espérons voir aboutir cette démarche rapidement, et nous pensons que lorsque le Groupe de travail se réunira de nouveau, il devrait commencer par examiner les propositions concrètes d'action sur les questions qui ont déjà été débattues suffisamment et sur lesquelles il y a une certaine convergence de vues. UN إننا نتطلع الى تحقيق هذه النتيجة عاجلا وليس آجلا، ونحن نعتقد بأنه ينبغي للفريق العامل، عندما يستأنف اجتماعاته، أن يبدأ عمله بالنظر في مقترحات محددة للتصرف بشأن القضايا التي نوقشت بشكل واف بالفعل، والتي يوجد حيالها بعض التقارب في اﻵراء.
    Dans ces documents, la position générale initialement exprimée était maintenue mais certaines propositions précises ont été formulées en vue de remanier le document établi par le Secrétariat sur le plan à moyen terme. UN وفي تلك الوثائق، أبقي على الموقف العام الذي سبق إبداؤه، بينما وضعت مقترحات محددة بصدد إعادة صياغة الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل.
    À sa session de fond, le Comité des conférences a examiné les propositions spécifiques du Secrétaire général sur les mesures destinées à améliorer le taux d'utilisation des installations de conférence de ces organes. UN وقد نظرت لجنة المؤتمرات في مقترحات محددة قدمها الأمين العام بشأن اتخاذ تدابير لتحسين معامل استخدام هذه الهيئات وذلك في دورتها الموضوعية.
    Un échange d'informations sur des programmes et activités a permis d'aboutir à plusieurs propositions concrètes de coopération. UN وأدى تبادل المعلومات عن البرامج والأنشطة ذات الصلة إلى تقديم عدة مقترحات محددة للتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more