Nos délégations sont disposées à contribuer et nous attendons avec intérêt de recevoir les propositions du Secrétaire général l'année prochaine. | UN | ووفودنا مستعدة للإسهام في عملها، ونحن نتطلع إلى تسلُّم مقترحات من الأمين العام بحلول السنة المقبلة. |
Cependant, l’AGBM souhaitera peut-être, conformément à l’usage, adopter des conclusions supplémentaires fondées sur les propositions du Président. | UN | بيد أنه قد يرغب الفريق المخصص في اتباع استنتاجات أخرى بناء على مقترحات من الرئيس عملاً بممارسته المستقرة. |
Le groupe de travail a souligné que toute décision relative à des propositions de définition des priorités devrait être prise par la commission concernée. | UN | وشدَّد الفريق العامل على أنَّ أيَّ مقرّرات بشأن مقترحات من أجل ترتيب الأولويات سيتعين أن تتخذها اللجنة ذات الصلة. |
À cette occasion, le Groupe a adopté son rapport et est convenu des propositions de sortie de crise à soumettre aux parties. | UN | وفي تلك المناسبة، اعتمد الفريق تقريره واتفق على مقترحات من أجل إيجاد مخرج من الأزمة تقدم إلى الأطراف. |
L'organisation du Greffe est arrêtée par la Cour sur proposition du Greffier. | UN | وتحدد المحكمة تنظيم قلم المحكمة بناء على مقترحات من رئيس قلم المحكمة. |
Scénario de réduction du budget de 20 %. propositions du Directeur général | UN | تخفيض استرشادي للميزانية بنسبة ٠٢ في المائة . مقترحات من المدير العام |
Scénario de réduction du budget de 30 %. propositions du Directeur général | UN | تخفيض استرشادي للميزانية بنسبة ٠٣ في المائة . مقترحات من المدير العام |
Aucune estimation n'a été établie pour la composante électorale et la phase de liquidation, car la Division attend les propositions du Secrétaire général. | UN | ولم يتم إعداد أي تقديرات بالنسبة لعنصر الانتخابات ومرحلة التصفية ﻷن مكتبه كان ينتظر مقترحات من اﻷمين العام. |
Il y a également des propositions du Royaume-Uni et de la Belgique. | UN | وقال ان هناك أيضا مقترحات من المملكة المتحدة وبلجيكا . |
Fonds de roulement pour l’exercice biennal 1998-1999. propositions du Directeur général | UN | صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ، مقترحات من المدير العام |
des propositions ont peu après été avancées par diverses autres organisations. | UN | وسرعان ما قدمت مقترحات من جانب منظمات أخرى مختلفة. |
La commission parlementaire compétente élabore actuellement des propositions en vue d'une révision du Code pénal dans ce sens. | UN | وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على إعداد مقترحات من أجل تنقيح قانون العقوبات في هذا الشأن. |
Cette mesure est donc également devenue le thème des propositions de cinq Parties aux fins de l'ajustement du Protocole. | UN | ولذا فقد كان هذا التدبير أيضاً ونتيجة لذلك موضوع خمسة مقترحات من الأطراف بهدف تعديل بروتوكول مونتريال. |
L'organisation du Greffe est arrêtée par la Cour sur proposition du Greffier. | UN | وتحدد المحكمة تنظيم قلم المحكمة بناء على مقترحات من رئيس قلم المحكمة. |
submissions from Parties and intergovernmental organizations | UN | مقترحات من الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية |
Projet de l'accord destiné à régir les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme, qui doit être soumis par le Comité chargé des négociations avec les institutions intergouvernementales sur la base de propositions présentées par le Secrétaire général (résolution 2002/24 du Conseil) | UN | مشروع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة المقرر أن تقدمه اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية، على أساس مقترحات من الأمين العام (قرار المجلس 2002/24) |
suggestions de la délégation maltaise | UN | مقترحات من وفد مالطة |
FCCC/AGBM/1997/MISC.1 et Add.1 à 5 Implementation of the Berlin Mandate: proposals from Parties | UN | تنفيذ الولاية المعتمدة في برلين: مقترحات من اﻷطراف FCCC/AGBM/1997/MISC.1 |
Suite à ces recommandations, et après avoir consulté travailleurs et employeurs, le BIT a préparé un certain nombre de propositions à soumettre aux ateliers prévus pour 1993. | UN | ولوضع مثل هذه النتائج موضع التنفيذ قامت منظمة العمل الدولية، بعد إجراء المشاورات المناسبة مع منظمات العمال وأرباب اﻷعمال، بتقديم عدة مقترحات من أجل عقد حلقات عمل في عام ١٩٩٣. |
Deux séances privées ont par ailleurs été consacrées aux propositions des délégations. | UN | وخُصصت أيضا جلستان مغلقتان لتقديم مقترحات من جانب الوفود. |
propositions relatives à une solution politique globale à la crise en Côte d'Ivoire | UN | مقترحات من أجل حل سياسي شامل للأزمة في كوت ديفوار |