De plus, on trouvera dans un addendum au présent document des extraits de ces déclarations, dans la langue où elles ont été communiquées. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ترد مقتطفات من البيانات في اضافة لهذه الوثيقة وذلك باللغة التي قدمت بها. |
Nous présenterons des extraits de ce document d'orientation. | UN | وسنعرض مقتطفات من وثيقة التوجيه المذكورة أعلاه. |
Pour appuyer ses allégations il joint des extraits du rapport d'Amnesty International de 1986. | UN | وأرفق صاحب البلاغ، دعماً لادعاءاته، مقتطفات من تقرير منظمة العفو الدولية لعام 1986. |
Les équipes de la défense ont été autorisées à présenter des extraits du journal de Mladić pour réfuter ceux, très courts, produits par l'Accusation. | UN | وسُمح لأفرقة الدفاع أن تقدم مقتطفات من المواد الخاصة بملاديتش دحضا للمقتطفات المحدودة للغاية التي قدمها الادعاء. |
extrait du rapport du Conseil d'administration du Fonds | UN | مقتطفات من تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة |
des extraits des réponses seront communiqués au Groupe de travail comme document de base. | UN | وستتاح مقتطفات من الردود للفريق العامل كوثيقة معلومات أساسية. |
extrait de l'accord conclu entre le Brésil et les ÉtatsUnis | UN | مقتطفات من الاتفاق المبرم بين البرازيل والولايات المتحدة |
Le Comité spécial a également reçu des extraits d'articles publiés dans la presse israélienne et dans les journaux de langue arabe des territoires occupés. | UN | وتلقت اللجنة الخاصة أيضا مقتطفات من تقارير وردت في الصحافة اﻹسرائيلية والصحافة العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة. |
Nous présenterons des extraits de ce document d'orientation. | UN | وسنعرض مقتطفات من وثيقة التوجيه المذكورة أعلاه. |
Nous présenterons des extraits de ce document d'orientation. | UN | وسنعرض مقتطفات من وثيقة التوجيه المذكورة أعلاه. |
Afin de respecter les délais et pour rester bref, je n'ai lu que des extraits de ma déclaration complète, dont les copies ont été distribuées. | UN | وإنني مراعاة للحدود الزمنية وتوخيا للإيجاز قرأت فقط مقتطفات من بياني الكامل، الذي عُممت نسخ منه. |
Des extraits du décret de grâce présidentielle figurent dans le dossier de l'affaire. | UN | ويتضمن ملف القضية مقتطفات من مرسوم العفو الرئاسي. |
S'agissant des congés annuels, on trouvera ci-après des extraits du rapport définissant les hypothèses retenues : | UN | وفيما يتعلق بالتزامات الإجازة السنوية، ترد فيما يلي مقتطفات من الافتراضات المعروضة تفصيلا في تقرير التقييم الاكتواري: |
S'agissant des congés annuels, on trouvera ci-après des extraits du rapport définissant les hypothèses retenues : | UN | وفي ما يتعلق بالتزامات الإجازة السنوية، ترد فيما يلي مقتطفات من الافتراضات المعروضة تفصيلاً في تقرير التقييم الاكتواري: |
Encadré 22 : extrait du rapport du MAEP de 2006 | UN | الإطار 22: مقتطفات من تقرير الآلية الأفريقية لاستعراض النظراءالأقران، 2006 |
extrait du discours du Secrétaire général aux représentants résidents | UN | مقتطفات من بيان الأمين العام في اجتماع الممثلين المقيمين |
extrait du rapport du Conseil d’administration | UN | مقتطفات من تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة |
des extraits des dispositions du Code de procédure pénale relatives à la garde à vue et au traitement des détenus; | UN | مقتطفات من مجلة الإجراءات الجزائية تتعلّق بالاحتفاظ وإجراءات معاملة الموقوفين. |
des extraits des dispositions du Code de procédure pénale relatives à la garde à vue et au traitement des détenus; | UN | مقتطفات من مجلة الإجراءات الجزائية تتعلّق بالاحتفاظ وإجراءات معاملة الموقوفين؛ |
Voici un extrait de cette déclaration : | UN | وتنص مقتطفات من إقراره الكتابي على ما يلي: |
ii) Saisir tout document ou extrait de document qu'il pense être associé à l'infraction ou en faire une copie. | UN | ' 2` ونقل أي سجلات أو مقتطفات من سجلات قد تكون ذات صلة بهذا الأمر، أو أخذ نسخ منها. |
Elle permet aux correspondants d'écouter et d'exploiter des extraits d'enregistrements de séances et leur offre toute l'aide dont ils pourraient avoir besoin. | UN | وتمكن المراسلين من الاستماع إلى مقتطفات من وقائع الجلسات المسجلة واستخدامها، كما تمد مراسلي وسائل اﻹعلام بكل مساعدة ممكنة. |
extraits de la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants, telle que modifiée par le Protocole de 1972 | UN | مقتطفات من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وبروتوكول عام 1972 المعدِّل للاتفاقية |
Veuillez trouver ci-joint un extrait d'un exemplaire préliminaire du rapport établi par le Groupe international de police (GIP) de l'ONU en application des décisions du 12 février relatives à Mostar. | UN | تجدون طيا مقتطفات من النسخة المسبقة من تقرير قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة الذي أعد عملا بالقرارات التي اتخذت بتاريخ ١٢ شباط/فبراير بشأن موستار. |
In some cases, delays occur due to voluminous declarations/reservations or appendices (descriptions or extracts of domestic law and practices) that must be checked and translated into the other official languages (The Council of Europe requires that all notification are made in one of the official languages or are at least accompanied by a translation in one of these languages. | UN | وفي بعض الحالات، يحدث تأخير بسبب ضخامة الإعلانات/التحفظات أو التذييلات (عروض أو مقتطفات من القانون الداخلي والممارسات) التي يتعين التأكد منها وترجمتها إلى اللغات الرسمية الأخرى (يشترط مجلس أوروبا أن تكون كل الإشعارات بلغة من اللغات الرسمية أو على الأقل أن ترفق بترجمة إلى لغة من تلك اللغات. |
Le Comité estime que Saybolt a fourni des preuves suffisantes sous la forme d'extraits de bulletins de salaires, de billets d'avion et de factures de fournisseurs. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة داعمة في شكل مقتطفات من سجل كشوف المرتبات وبطاقات للسفر الجوي وفواتير الموَرِّدين. |