Tous les prestataires de soins de santé et de services destinés aux personnes handicapées sont tenus de respecter ces normes. | UN | ويتعين على جميع مقدمي خدمات الرعاية الصحية والخدمات المتعلقة بالإعاقة تعزيز هذه الحقوق. |
Cette réunion permettrait également aux membres de la communauté diplomatique de clarifier les questions qu'ils souhaiteraient voir posées aux prestataires de soins de santé. | UN | ويمكن أيضا ﻷعضاء السلك الدبلوماسي أن يستغلوا هذه الجلسة في طلب إيضاحات ﻷي أسئلة محددة قد يرغبون في توجيهها إلى مقدمي خدمات الرعاية الصحية. |
Avec l'aide technique de l'OMS, le Ministère de la santé a pu déployer, à l'échelle centrale et au niveau des districts, des prestataires de soins de santé dotés des compétences voulues pour prendre en charge une éventuelle pandémie de grippe aviaire. | UN | وتمكنت وزارة الصحة، بفضل الدعم التقني من منظمة الصحة العالمية، من تزويد مقدمي خدمات الرعاية الصحية في المركز والمقاطعات، بالمعارف الأساسية اللازمة لمكافحة وباء أنفلونزا الطيور. |
Cette stratégie axée sur l'équité vise à compléter et étendre l'accès aux services de santé en proposant un traitement de ces maladies opportun et efficace dans les zones rurales où il est difficile de consulter un prestataire de soins de santé attaché à un dispensaire, en accordant une attention particulière aux enfants de moins de cinq ans. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية المرتكزة على تكافؤ الفرص إلى استكمال خدمات الصحة العامة وتوسيع نطاقها عن طريق توفير العلاج الفعال في الوقت المناسب لتلك الأمراض في المناطق الريفية التي تكون فرصها محدودة في الوصول إلى مقدمي خدمات الرعاية الصحية في المرافق، مع التركيز بوجه خاص على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |
À cette fin, élaborer des normes pour la formation et les soins palliatifs8 et encourager des approches multidisciplinaires pour tous les prestataires de services de soins palliatifs; | UN | ولهذا الغرض، ينبغي وضع معايير للتدريب والرعاية التسكينية(8)، وتشجيع النهج المتعددة التخصصات لجميع مقدمي خدمات الرعاية التسكينية. |
Il a également lancé un programme de formation des dispensateurs de soins médicaux et de soins de santé primaires dans les districts de Gali, Ochamchira, Soukhoumi et Tkvarcheli. | UN | وبدأت أيضا مشروعا لتدريب مقدمي خدمات الرعاية الصحية والرعاية الأولية في مقاطعات غالي وأوتشامتشيرا وسوخومي وتكفارتشيلي. |
ii) Améliorer, à tous les niveaux, les aptitudes et les connaissances des prestataires de services de protection maternelle et infantile; | UN | ' ٢ ' تحسين المهارات والمعارف المتوفرة لدى مقدمي خدمات الرعاية لﻷم والطفل على جميع المستويات. |
Il faut faire davantage pour mettre en évidence l'importance des efforts de prévention, des relations régulières avec un médecin généraliste ou d'autres prestataires de soins de santé primaires, ainsi que d'un diagnostic et d'un traitement précoces. | UN | ولا بّدّ من اتخاذ المزيد من التدابير للتوكيد على أهمية جهود الوقاية والاتصال الدوري بالطبيب العام أو غيره من مقدمي خدمات الرعاية الصحية الأولية وأهمية التبكير بالتشخيص والعلاج. |
Amélioration de l'accès des citoyens au système de soins de santé, ainsi que de l'humanisation des services offerts et du degré de satisfaction des usagers, et accroissement de la communication et de la coopération entre les divers prestataires de soins de santé. | UN | زيادة فرص الوصول إلى النظام اصحي وإضفاء الطابع الإنساني على هذا النظام وإرضاء طلبات المواطنين، وتوسيع نطاق التواصل والتعاون فيما بين مختلف مقدمي خدمات الرعاية الصحية. |
Il coordonne la supervision professionnelle des soins de santé et assure celle des prestataires de soins de santé avec le concours des organes administratifs des comitats et des institutions régionales en matière de santé publique. | UN | وتنسق الإشراف المهني على الرعاية الصحية، وتتخذ الترتيبات اللازمة للإشراف المهني على مقدمي خدمات الرعاية الصحية، بمشاركة الأجهزة المحلية والمؤسسات الإقليمية للصحة العامة. |
L’Office prévoyait de s’allier avec d’autres prestataires de soins de santé opérant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza à mesure que serait mis en oeuvre le volet Santé publique du programme de surveillance et de traitement de la brucellose élaboré en 1997 par l’Autorité palestinienne, en coopération avec l’OMS et le PNUD. | UN | وكانت الوكالة تعد الخطط للتعاون مع سواها من مقدمي خدمات الرعاية الصحية في الضفة الغربية وقطاع غزة بعد الشروع بتنفيذ العنصر المتعلق بالصحة العامة لبرنامج مراقبة الحمى المالطية ومكافحتها الذي وضعته السلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٧ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En plus du renforcement des compétences au centre, le PNUD a aidé le Ministère à former 175 222 prestataires de soins de santé à la gestion des cas; aux techniques de laboratoire; au suivi et à l'évaluation; à l'enregistrement et à la communication des données; aux interventions locales; et aux stratégies en matière d'information, d'éducation et de modification des comportements. | UN | وبالإضافة إلى تعزيز الخبرة على الصعيد المركزي، قدم البرنامج الدعم إلى الوزارة من أجل تدريب 222 175 من مقدمي خدمات الرعاية الصحية على إدارة الحالات؛ والأساليب المختبرية؛ والرصد والتقييم؛ وتسجيل البيانات وإبلاغها؛ والأنشطة المجتمعية؛ والمعلومات، والتثقيف، واستراتيجيات الاتصال لتغيير السلوك. |
En outre, le FNUAP a élaboré un programme de formation des prestataires de soins de santé, médecins généralistes, sages-femmes, infirmières et agents sanitaires des collectivités afin qu'ils puissent répondre aux besoins de 10 000 femmes enceintes et 50 000 personnes résidant dans une centaine de localités. | UN | يضاف إلى ذلك، أن صندوق السكان صمم برنامجا لتدريب مقدمي خدمات الرعاية الصحية والأطباء العموميين والقابلات والممرضات والعاملين في حقل صحة المجتمع، من أجل توفير الخدمات لـ 000 10 امرأة حُبلى و 000 50 شخص يقيمون في مائة موقع مختار. |
Selon les auteurs de la communication conjointe no 3, la plupart des prestataires de soins de santé, notamment les médecins et les infirmières, n'ont pas appris à communiquer avec les patients handicapés et à mieux les servir. | UN | ووفقاً للورقة المشتركة 3 فإن معظم مقدمي خدمات الرعاية الصحية، بمن فيهم الأطباء والممرضات، لا يحصلون على التدريب الكافي بشأن طريقة التواصل مع المرضى ذوي الإعاقة وخدمتهم بشكل أفضل(58). |
d) Recruter, former et suivre des prestataires de soins de santé, améliorer les infrastructures de soins de santé et veiller à ce que l'accès à l'assainissement et à l'eau potable soit inclus dans les services de soins de santé. | UN | (د) توظيف المزيد من مقدمي خدمات الرعاية الصحية وتدريبهم ومراقبتهم، وتحسين البنية التحتية للرعاية الصحية، وضمان أن تشمل خدمات الرعاية الصحية الاستفادة من الصرف الصحي ومياه الشرب النقية. |
c) Supprimer les mesures punitives à l'encontre des femmes ayant avorté illégalement et de leurs prestataires de soins de santé et libéraliser la législation encadrant l'avortement afin de limiter le nombre d'interventions dangereuses. | UN | (ج) إلغاء التدابير العقابية ضد النساء اللاتي تخضعن لعمليات الإجهاض غير القانونية، وكذلك ضد مقدمي خدمات الرعاية الصحية وتحرير قوانين الإجهاض من أجل الحد من عدد عمليات الإجهاض غير المأمون. |
Pour venir à bout de ces obstacles, les gouvernements doivent collaborer avec les prestataires de services de santé pour éliminer toutes les barrières légales et sociales qui empêchent les jeunes et les adolescents d'avoir accès à ces services (Programme d'action, par. 7.45); | UN | وللتغلب على هذه العقبات، يجب أن تعمل الحكومات مع مقدمي خدمات الرعاية الصحية لإزالة جميع الحواجز القانونية والاجتماعية أمام هذه الخدمات الموجهة للشباب والمراهقين (الفقرة 7-45 من برنامج العمل). |
Dans le cas de la prévention de la transmission mère-enfant, l'étendue exacte de l'obligation de prendre < < toutes les mesures et précautions raisonnables > > n'est pas claire, et il n'est pas sûr que ces normes soient assez clairement définies et comprises par les prestataires de services de santé et les femmes enceintes elles-mêmes pour permettre de prendre des décisions en connaissance de cause. | UN | ومن غير الواضح ما تتضمنه " كل التدابير والاحتياطات المعقولة " في حالة منع الانتقال من الأم إلى الطفل، وما إذا كانت هذه المعايير محددة بوضوح ومفهومة من جانب مقدمي خدمات الرعاية الصحية والنساء الحوامل أنفسهن لضمان أن يكون من الممكن اتخاذ قرار مستنير في هذا الصدد. |
l) À veiller à ce que des informations exactes et étayées par des preuves au sujet de l'interruption volontaire de grossesse soient disponibles au public et à ce que les prestataires de soins de santé soient pleinement au fait de la loi sur cette interruption et de ses exceptions; | UN | (ل) كفالة توفير معلومات دقيقة وقائمة على الأدلة للجمهور، بشأن خدمات الإجهاض وتوافرها بصورة مشروعة، والتأكد من إدراك مقدمي خدمات الرعاية الصحية الكامل للقوانين المتعلقة بالإجهاض واستثناءاتها؛ |
De même, les groupes communautaires reçoivent une formation au plaidoyer en République-Unie de Tanzanie afin de mieux faire connaître leurs besoins et leurs préoccupations en matière de santé aux prestataires de soins et aux conseil sanitaires locaux. | UN | وتتلقى مجموعات من المجتمعات المحلية بالمثل تدريبا في مجال الدعوة في جمهورية تنزانيا المتحدة حتى تستطيع عرض احتياجاتها واهتماماتها الصحية بشكل أفضل على مقدمي خدمات الرعاية الصحية والمجالس الصحية في المنطقة. |
Dans le même ordre d'idée, cette démarche devrait servir à planifier les ressources humaines et à recruter des dispensateurs de soins de santé à l'intention des collectivités rurales ou isolées. | UN | وعلى غرار ذلك، يتعين استخدام هذا النهج لأغراض تخطيط الموارد البشرية وكأداة لتوظيف مقدمي خدمات الرعاية الصحية من أجل خدمة المجتمعات الريفية والنائية. |
Établissement d'un guide des prestataires de services de protection sociale en vue de donner effet au rôle de la famille et à sa protection et permettre à ses membres de connaître les prestataires de ces services, ainsi que pour donner effet au rôle de ces derniers en braquant les projecteurs sur les services qu'ils fournissent et les activités qu'ils entreprennent; | UN | إعداد دليل مقدمي خدمات الرعاية والحماية الاجتماعية لتفعيل دور الأسرة وحمايتها وتمكين أفرادها من الوصول لمقدّمي تلك الخدمات، إضافة إلى تفعيل دور مقدمي هذه الخدمات من خلال إبراز الخدمات والأنشطة التي يقدمونها؛ |