"مقربين" - Translation from Arabic to French

    • proches
        
    • proche
        
    • meilleurs
        
    • bons
        
    • intimes
        
    • meilleures
        
    • liés
        
    • potes
        
    • arrondis
        
    • grands
        
    • inséparables
        
    Nous ne sommes pas proches, elle est dans l'autre classe. Open Subtitles لم نصبح أصدقاء مقربين بعد هي بالصف الموازي
    Je suis un adulte. Je peux avoir deux amis proches. Open Subtitles انا رجل بالغ ويمكنني ان احظى بصديقين مقربين
    J'ai toujours eu du mal à avoir... des amis proches. Open Subtitles لم يكن سهلاً عليّ أن أجد.. أصدقاء مقربين.
    J'ai juste pensé que vous étiez proches toutes les deux, mais maintenant que j'y pense, toi et moi on est plus proche donc c'est normal. Open Subtitles كنت اظن انكم مقربين لا الان اعلم انه انا وانتي اقرب اذا نعم ، هذا طبيعي
    On va être meilleurs potes d'ici à ce qu'on te tue. Open Subtitles سنكون اصدقاء مقربين حتى يحين الوقت الذى نقتلك فيه
    Lui et moi avons été très proches, alors... si tu as des questions sur lui, je pourrai y répondre. Open Subtitles أنا وهو كنا مقربين جدا ً لو عندك اي اسئلة استطيع الأجابة عليها اسئلة ؟
    On était très proches et elle a déménagé l'année dernière. Open Subtitles كنا مقربين جداً وانتقلت الى فورمانت السنة الماضية
    Tu as eu des amis proches toute ta vie. Pas moi. Open Subtitles كان لديك أصدقاء مقربين طوال حياتك، بالنسبة لي لا
    Pour dire vrai, je l'ai acceptée, car ça me fait peur que tu te sois embrouillé avec des gens si proches. Open Subtitles الحقيقة هي توليت هذه القضية لأنني فزعت بأن أمكنك أن تنفصل عن أصدقاء كانوا مقربين منك جداً
    Nous sommes devenus proches et nous avons des projets d'avenir. Open Subtitles لقد اصبحنا مقربين حتى اننا وضعنا خطط للمستقبل
    Des officiers des FARDC ont assuré le Groupe d’experts que Ntaganda avait par la suite donné ordre à certains de ses proches au Sud-Kivu d’assurer la réinstallation de Chunu sur la concession. UN وأبلغ ضباط من القوات المسلحة الفريق أن نتاغاندا أمر في وقت لاحق أشخاصا مقربين منه في كيفو الجنوبية بإعادة الأمور إلى نصابها بالنسبة إلى تشونو.
    Il a été interrogé aussi sur ses activités de défenseur des droits de l'homme et sur ses relations avec des personnes proches du mouvement salafiste. UN واستُجوب أيضاً بشأن أنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان وعلاقاته بأشخاص مقربين من الحركة السلفية.
    Le procureur du tribunal désigne l'ayant cause de la victime parmi les proches qui ont déposé une demande à cette fin. UN ويقوم المدعي العام أو المحكمة باختيار الوريث القانوني للضحية من بين عدة أقرباء مقربين قدموا طلباً في هذا الشأن.
    Donc je suppose que vous n'êtes pas si proches, hum ? Open Subtitles إذاً أعتقد أنكما الاثنين لم تكونا مقربين من بعض، هاه؟
    Commode faisait confiance à Cléandre et Saoterus parce qu'ils avaient toujours été proches de lui depuis sa naissance. Open Subtitles ثقة كومودوس في كلياندر و سيتورس نبعت على الارجح من كونهما مقربين اليه طيلة حياته تقريبا
    Tu te rappelles l'époque où on était tous très proches ? Open Subtitles هل تتذكر في الماضي عندما كنا مقربين جدا؟
    On n'est plus très proche. Elle n'approuve pas mon style de vie. Open Subtitles لم نعد مقربين من بعضنا، هي لا توافق على نمط حياتي.
    Lui et son frère étaient proche psychotiquement. Open Subtitles هو و أخوهُ كانا مقربين من بعضهما بشكل مَرَضي
    En sont sortis deux génies des échecs et meilleurs amis qui écrivaient sur le Zodiaque dans le journal du lycée. Open Subtitles و نتج اعجوبتا شطرنج و اصدقاء مقربين سابقا اعتادا الكتابة عن زودياك في جريدة المدرسة الاعدادية
    Beaucoup de ceux qui sont morts étaient de bons amis. Open Subtitles كثيراً ممن لقوا حتفهم" .كانوا اصدقاء مقربين إلينا
    On a un travail où, chaque jour, on est là à jouer les amis intimes de meurtriers et dealers de drogue. Open Subtitles لدينا وظائف حيث بكل يوم لعين، نكون بالخارج هناك نلعب دور اصدقاء مقربين مع قتلة وتجار مخدرات
    Les meilleures amies du monde. Open Subtitles صداقة سريعة.أصدقاء مقربين لأبد.
    C'est après sa démission qu'on s'est liés d'amitié. Open Subtitles ‏‏لم نصبح مقربين ‏إلا ما بعد انتهاء ولايته الرئاسية. ‏
    Pour les bouteilles de moins de 1 kg, la masse doit être exprimée à deux chiffres significatifs arrondis au dernier chiffre supérieur; UN وبالنسبة للاسطوانات التي تقل عن 1 كيلوغرام يعبر عن الكتلة برقمين معنويين مقربين حتى آخر رقم؛
    Ce sont de grands amis, j'ai accouru, mais elle m'a stupéfait. Open Subtitles يجب أن تنظر لها إنهم أصداقاءٌ مقربين مني، أتيتُ في المرة الأولى، لكنها حيرتني
    Et on est très vite devenus inséparables. Open Subtitles و في لمح البصر ، أصبحنا أصدقاء مقربين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more