"مقررات المجلس" - Translation from Arabic to French

    • décisions du Conseil
        
    • ses décisions
        
    • décision du Conseil
        
    • les décisions de politique générale du Conseil
        
    • décisions que le Conseil
        
    • décisions du Comité mixte
        
    • décisions prises par le Conseil
        
    Conférence générale à ses trente-quatrième et trente-cinquième sessions; décisions du Conseil exécutif à ses 180e et 181e sessions UN المؤتمر العام في دورتيه الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين؛ مقررات المجلس التنفيذي في دورتيه 180 و181
    Le programme de travail proposé découle des décisions du Conseil d'administration et des propositions du secrétariat. UN يستند برنامج العمل المقترح إلى مقررات المجلس التنفيذي وإلى المقترحات المقدمة من الأمانة.
    Nombre de décisions du Conseil d'administration appelant à augmenter le soutien apporté à ONU-Femmes UN عدد مقررات المجلس التنفيذي التي تشمل دعوات إلى زيادة الدعم المقدم للهيئة
    Une délégation a demandé instamment que, dans ses décisions, le Conseil évite la microgestion. UN وحث أحد الوفود على تجنب الإدارة الجزئية في مقررات المجلس.
    Les dispositions de la décision du Conseil d'administration et de l'Assemblée générale avaient été incluses dans ledit Règlement. UN وبموجب هذه التعديلات أدمجت اﻵن أحكام مقررات المجلس التنفيذي ومجلس اﻹدارة والجمعية العامة.
    Note du Secrétaire général sur les décisions de politique générale du Conseil économique et social concernant les travaux de la Commission de statistique UN مذكرة من الأمين العام عن مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات المتصلة بعمل اللجنة الإحصائية
    Conférence générale à ses trente-quatrième et trente-cinquième sessions; décisions du Conseil exécutif à ses 180e et 181e sessions UN المؤتمر العام في دورتيه الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين؛ مقررات المجلس التنفيذي في دورتيه 180 و181
    Plus l'on entend la voix des pays particulièrement touchés, plus les décisions du Conseil seront légitimes, plus les résolutions auront de poids. UN وكلما زاد استماع المجلس إلى البلدان المتضررة بشكل خاص، ازدادت شرعية مقررات المجلس وزاد وزن قراراته.
    Il a en outre examiné les décisions du Conseil d'administration qui définissent le mandat et la mission essentielle de l'UNOPS. UN وبحث أيضا مقررات المجلس التنفيذي التي تحدد إطار ولاية المكتب ومحور تركيزه.
    Application des décisions du Conseil économique et social UN تنفيذ مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La mission a conclu que la phase IV avait été conçue et était mise en œuvre conformément aux décisions du Conseil d'administration. UN وخلصت البعثة إلى أن المرحلة الرابعة من المبادرة مصممة ومنفّذة بما يتفق تماما مع مقررات المجلس التنفيذي.
    Il a indiqué qu'il déplorait que le Gouvernement iraquien réponde par cette proposition aux décisions du Conseil. UN وقال إن مما يثير انزعاجه أن يكون هذا الاقتراح هو رد حكومة العراق على مقررات المجلس.
    1995/24. Présentation des futures décisions du Conseil d'administration UN ١٩٩٥/٢٤ - شكل مقررات المجلس التنفيذي في المستقبل
    Ils agiraient de façon impartiale et objective pour s'assurer que les décisions du Conseil sont fondées sur la justice, l'équité et l'efficacité. UN ومن شأنهم أن يعملوا بحيدة وموضوعية، بما يكفل أن تكون مقررات المجلس قائمة على العدالة والانصاف والتماسك.
    Nombre d'entre elles ont dit que les directives, stratégies et politiques qu'il définissait pour les activités et programmes étaient conformes aux décisions du Conseil. UN وقال عدد كبير من الوفود إنها توفر مبادئ توجيهية واستراتيجيات وسياسات للعمليات والبرامج بما يتمشى مع مقررات المجلس.
    Nombre d'entre elles ont dit que les directives, stratégies et politiques qu'il définissait pour les activités et programmes étaient conformes aux décisions du Conseil. UN وقال عدد كبير من الوفود إنها توفر مبادئ توجيهية واستراتيجيات وسياسات للعمليات والبرامج بما يتمشى مع مقررات المجلس.
    Elle a également demandé des précisions sur les obstacles éventuels à l'application des décisions du Conseil. UN وطلب هذا الوفد أيضا معلومات إضافية عما إذا تسببت عراقيل أو اختناقات في التأثير سلبًا على تنفيذ مقررات المجلس.
    Une délégation a demandé instamment que, dans ses décisions, le Conseil évite la microgestion. UN وحث أحد الوفود على تجنب الإدارة الجزئية في مقررات المجلس.
    Le présent rapport porte sur les actions menées en 1998 et sur l’évolution de la situation des enfants, et tient compte des conditions spécifiées par le Conseil dans ses décisions. UN وهكذا، يغطي هذا التقرير اﻷعمال والتطورات التي جرت في عام ١٩٩٨، مع مراعاة الشروط المحددة في مقررات المجلس ذات الصلة. ـ
    Les dispositions de la décision du Conseil d'administration et de l'Assemblée générale avaient été incluses dans ledit Règlement. UN وبموجب هذه التعديلات أدمجت اﻵن أحكام مقررات المجلس التنفيذي ومجلس اﻹدارة والجمعية العامة.
    Note du Secrétaire général sur les décisions de politique générale du Conseil économique et social qui concernent les travaux de la Commission de statistique UN مذكرة من الأمين العام بشأن مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات والمتصلة بعمل اللجنة الإحصائية()
    Compte tenu de l'expérience de cette première série de réunions, les réunions à venir seront préparées en tenant compte des décisions que le Conseil prendra à sa présente session et qui présenteront un intérêt direct pour les conseils d'administration. UN واستنادا إلى تجربة الجولة اﻷولى من الاجتماعات، سوف يتم التحضير للاجتماعات المقبلة مع مراعاة مقررات المجلس في دورته الحالية التي لها صلة مباشرة بالمجالس.
    Pour donner effet au 1er avril 2005 aux décisions du Comité mixte exposées ci-dessus au paragraphe 146, il faudrait ajouter à l'actuel paragraphe 20 du système d'ajustement des pensions de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies la disposition suivante : UN 147 - ولتنفيذ مقررات المجلس الواردة في الفقرة 146 أعلاه اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005، يضاف الحكم التالي إلى الفقرة الحالية 20 من نظام تسويات المعاشات التقاعدية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة:
    Le nouveau manuel de l'exécution nationale, qui avait été établi en tenant compte des décisions prises par le Conseil d'administration à la première session ordinaire de 1998, avait été présenté et diffusé auprès des bureaux de pays en mars. UN ففي آذار/ مارس ١٩٩٨ صدر دليل التنفيذ الوطني الجديد الذي يورد مقررات المجلس التنفيذي المتخذة في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨، وجرى توزيعه على المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more