Conférence générale à ses trente-quatrième et trente-cinquième sessions; décisions du Conseil exécutif à ses 180e et 181e sessions | UN | المؤتمر العام في دورتيه الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين؛ مقررات المجلس التنفيذي في دورتيه 180 و181 |
Le programme de travail proposé découle des décisions du Conseil d'administration et des propositions du secrétariat. | UN | يستند برنامج العمل المقترح إلى مقررات المجلس التنفيذي وإلى المقترحات المقدمة من الأمانة. |
Nombre de décisions du Conseil d'administration appelant à augmenter le soutien apporté à ONU-Femmes | UN | عدد مقررات المجلس التنفيذي التي تشمل دعوات إلى زيادة الدعم المقدم للهيئة |
Une délégation a demandé instamment que, dans ses décisions, le Conseil évite la microgestion. | UN | وحث أحد الوفود على تجنب الإدارة الجزئية في مقررات المجلس. |
Les dispositions de la décision du Conseil d'administration et de l'Assemblée générale avaient été incluses dans ledit Règlement. | UN | وبموجب هذه التعديلات أدمجت اﻵن أحكام مقررات المجلس التنفيذي ومجلس اﻹدارة والجمعية العامة. |
Note du Secrétaire général sur les décisions de politique générale du Conseil économique et social concernant les travaux de la Commission de statistique | UN | مذكرة من الأمين العام عن مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات المتصلة بعمل اللجنة الإحصائية |
Conférence générale à ses trente-quatrième et trente-cinquième sessions; décisions du Conseil exécutif à ses 180e et 181e sessions | UN | المؤتمر العام في دورتيه الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين؛ مقررات المجلس التنفيذي في دورتيه 180 و181 |
Plus l'on entend la voix des pays particulièrement touchés, plus les décisions du Conseil seront légitimes, plus les résolutions auront de poids. | UN | وكلما زاد استماع المجلس إلى البلدان المتضررة بشكل خاص، ازدادت شرعية مقررات المجلس وزاد وزن قراراته. |
Il a en outre examiné les décisions du Conseil d'administration qui définissent le mandat et la mission essentielle de l'UNOPS. | UN | وبحث أيضا مقررات المجلس التنفيذي التي تحدد إطار ولاية المكتب ومحور تركيزه. |
Application des décisions du Conseil économique et social | UN | تنفيذ مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La mission a conclu que la phase IV avait été conçue et était mise en œuvre conformément aux décisions du Conseil d'administration. | UN | وخلصت البعثة إلى أن المرحلة الرابعة من المبادرة مصممة ومنفّذة بما يتفق تماما مع مقررات المجلس التنفيذي. |
Il a indiqué qu'il déplorait que le Gouvernement iraquien réponde par cette proposition aux décisions du Conseil. | UN | وقال إن مما يثير انزعاجه أن يكون هذا الاقتراح هو رد حكومة العراق على مقررات المجلس. |
1995/24. Présentation des futures décisions du Conseil d'administration | UN | ١٩٩٥/٢٤ - شكل مقررات المجلس التنفيذي في المستقبل |
Ils agiraient de façon impartiale et objective pour s'assurer que les décisions du Conseil sont fondées sur la justice, l'équité et l'efficacité. | UN | ومن شأنهم أن يعملوا بحيدة وموضوعية، بما يكفل أن تكون مقررات المجلس قائمة على العدالة والانصاف والتماسك. |
Nombre d'entre elles ont dit que les directives, stratégies et politiques qu'il définissait pour les activités et programmes étaient conformes aux décisions du Conseil. | UN | وقال عدد كبير من الوفود إنها توفر مبادئ توجيهية واستراتيجيات وسياسات للعمليات والبرامج بما يتمشى مع مقررات المجلس. |
Nombre d'entre elles ont dit que les directives, stratégies et politiques qu'il définissait pour les activités et programmes étaient conformes aux décisions du Conseil. | UN | وقال عدد كبير من الوفود إنها توفر مبادئ توجيهية واستراتيجيات وسياسات للعمليات والبرامج بما يتمشى مع مقررات المجلس. |
Elle a également demandé des précisions sur les obstacles éventuels à l'application des décisions du Conseil. | UN | وطلب هذا الوفد أيضا معلومات إضافية عما إذا تسببت عراقيل أو اختناقات في التأثير سلبًا على تنفيذ مقررات المجلس. |
Une délégation a demandé instamment que, dans ses décisions, le Conseil évite la microgestion. | UN | وحث أحد الوفود على تجنب الإدارة الجزئية في مقررات المجلس. |
Le présent rapport porte sur les actions menées en 1998 et sur l’évolution de la situation des enfants, et tient compte des conditions spécifiées par le Conseil dans ses décisions. | UN | وهكذا، يغطي هذا التقرير اﻷعمال والتطورات التي جرت في عام ١٩٩٨، مع مراعاة الشروط المحددة في مقررات المجلس ذات الصلة. ـ |
Les dispositions de la décision du Conseil d'administration et de l'Assemblée générale avaient été incluses dans ledit Règlement. | UN | وبموجب هذه التعديلات أدمجت اﻵن أحكام مقررات المجلس التنفيذي ومجلس اﻹدارة والجمعية العامة. |
Note du Secrétaire général sur les décisions de politique générale du Conseil économique et social qui concernent les travaux de la Commission de statistique | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات والمتصلة بعمل اللجنة الإحصائية() |
Compte tenu de l'expérience de cette première série de réunions, les réunions à venir seront préparées en tenant compte des décisions que le Conseil prendra à sa présente session et qui présenteront un intérêt direct pour les conseils d'administration. | UN | واستنادا إلى تجربة الجولة اﻷولى من الاجتماعات، سوف يتم التحضير للاجتماعات المقبلة مع مراعاة مقررات المجلس في دورته الحالية التي لها صلة مباشرة بالمجالس. |
Pour donner effet au 1er avril 2005 aux décisions du Comité mixte exposées ci-dessus au paragraphe 146, il faudrait ajouter à l'actuel paragraphe 20 du système d'ajustement des pensions de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies la disposition suivante : | UN | 147 - ولتنفيذ مقررات المجلس الواردة في الفقرة 146 أعلاه اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005، يضاف الحكم التالي إلى الفقرة الحالية 20 من نظام تسويات المعاشات التقاعدية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: |
Le nouveau manuel de l'exécution nationale, qui avait été établi en tenant compte des décisions prises par le Conseil d'administration à la première session ordinaire de 1998, avait été présenté et diffusé auprès des bureaux de pays en mars. | UN | ففي آذار/ مارس ١٩٩٨ صدر دليل التنفيذ الوطني الجديد الذي يورد مقررات المجلس التنفيذي المتخذة في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨، وجرى توزيعه على المكاتب القطرية. |