"مقرفاً" - Translation from Arabic to French

    • dégoûtant
        
    • dégueu
        
    • dégueulasse
        
    • craint
        
    • dégoutant
        
    • crade
        
    Je voulais pas qu'elle tète après lui, parce que c'était dégoûtant. Open Subtitles لم أود أن أنتشي خلفه لأن ذلك سيكون مقرفاً
    J'ai horreur d'y toucher quand je fais les toilettes. Je trouve ça dégoûtant. Open Subtitles بعدما أنهي تنظيف أرضية الحمام، دوماً أظن ذلك مقرفاً.
    Il doit venir d'une bonne famille... mais ne pas être dégueu. Open Subtitles لابد ان يكون من أسرة جيدة لكن ليس مقرفاً
    J'ai goûté à quelques doigts, mais c'était dégueulasse. Open Subtitles في الواقع لقد حاولت أكل اصبعين لكن كان ذلك مقرفاً
    Des fois, ça craint d'avoir de la famille. Open Subtitles بعض الأحيان يكون مقرفاً أن تصبح فرداً من العائلة
    Enfin, en vrai, ça avait l'air dégoutant, mais c'est supposé l'être, donc tout va bien. Open Subtitles في الواقع يبدوا مقرفاً ولكن لابد أن يبدوا هكذا أذا أنت ستكون بخير
    Ça déclenche quelque chose de primitif et dégoûtant chez vous deux. Open Subtitles هذا يطلق شيئاً بدائياً و مقرفاً في كلاكما
    Okay, ça pourrait être dégoûtant si tu avais couché avec elle , mais je ne pense pas que tu l'aies fait. Open Subtitles هذا سيكون مقرفاً لو نمت معها حقيقة, لكني لا أظن أنك فعلت
    Moi, je trouve ça dégoûtant. Open Subtitles في مجلتك الفضائحية الرخيصة أمراً مسلياً ولكنني أراه مقرفاً
    Je sais pas ce que ça veut dire, mais ça a l'air dégoûtant. Open Subtitles لاعلم لديّ عن معنى ذلك ولكنّه يبدو مقرفاً
    Mon dieu Cody, ne pouvons nous pas passer un dîner entier sans que tu ne fasses quelque chose de totalement dégoûtant? Open Subtitles يا إلهي, كودي, ألا يمكننا أن ننهي عشاءً واحداً من غير أن تفعل شيئاً مقرفاً تماماً؟
    Non, je ne dois pas, surtout si c'est dégoûtant. Open Subtitles ليس عليّ فعل أي شيء خصوصاً عندما يكون مقرفاً
    Sans te manquer de respect, bro, tu as l'air vraiment dégueu. Open Subtitles بدون إهانة، أنت تبدو مقرفاً يا رفيقي
    D'être marrante, pas dégueu. Open Subtitles -لقد حاولت . أن أجعل ذلك مضحكاً، لا مقرفاً.
    Me fait me demander si quelqu'un sera à nouveau aussi dégueu avec moi un jour. Open Subtitles لو أي شخص كان معي حتي مقرفاً مرة أخري
    Comme c'était dégueulasse, on est allés manger une pizza, et on a traîné ensemble. Open Subtitles لقد قابلته على العشاء وكان الطعام مقرفاً لذا اخذنى لمطعم بيتزا وبعد ذلك تجولنا قليلاً
    C'était dégueulasse. Le pire genre de politiques. Open Subtitles كان الأمر مقرفاً وأسوأ أنواع السياسة
    Parce que ça semble dégueulasse. Open Subtitles لأن هذا يبدو مقرفاً
    La vérité, peu importe si elle craint... la vérité vaut toujours mieux que l'ignorance. Open Subtitles الحقيقة هي لا مشكلة إذا كان الأمر مقرفاً الحقيقة هي من الأفضل أن لا تتم المعرفة
    Tu sais, parfois ça craint vraiment qu'on ne puisse pas boire une bière ensemble. Open Subtitles أتعلم , أحياناً يكون الامر مقرفاً أنه لا يمكننا احتساء جعة معاً
    C'était purement dégoutant. Open Subtitles لقد كان المكان مقرفاً للغاية
    Ça fait crade quand tu le dis. Open Subtitles يبدو مقرفاً جداً عندما تقولها بهذه الطريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more