Dans ce cadre, l'Afrique tout comme chaque Groupe régional devrait disposer de deux sièges permanents du Conseil de sécurité. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي أن يكون لأفريقيا، مثل كل المجموعات الإقليمية الأخرى، مقعدان دائمان في مجلس الأمن. |
À cet égard, il conviendrait que soient réservés à l'Afrique au moins deux sièges permanents dotés de toutes les prérogatives s'y attachant. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر أن يخصص لافريقيا مقعدان دائمان على اﻷقل مزودان بجميع الصلاحيات المرتبطة بهما. |
deux sièges réservés aux femmes demeurent vacants en raison de l'absence de candidatures de femmes à Kandahar et à Uruzgan. | UN | وما زال مقعدان مخصصان للنساء شاغرين بسبب عدم وجود مرشحات في قندهار وأوروزغان. |
Le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte sont sans équivoque : au moins deux sièges permanents et cinq sièges non permanents. | UN | إن توافق آراء إزولويني وإعلان سيرت قاطعان: مقعدان دائمان على الأقل وخمسة مقاعد غير دائمة. |
Il reste deux sièges vacants à pourvoir parmi les États d'Asie et du Pacifique. | UN | ولا يزال هناك مقعدان شاغران ينبغي ملؤهما من بين دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Chaque gouvernement aura quatre sièges, deux à la table et deux sièges de conseiller. | UN | ولدى افتتاح المؤتمر، سيخصص لكل حكومة أربعة مقاعد، مقعدان إلى الطاولة، ومقعدان من مقاعد الخبراء. |
Les deux sièges, mais non leur occupation, seraient octroyés à l'Afrique sur une base permanente. | UN | وبذا يخصص مقعدان للإقليم، أي أفريقيا، لا لمن يشغلهما، على أساس دائم. |
Dans ce cadre, l'Afrique, tout comme chaque Groupe régional, devrait disposer de deux sièges permanents au Conseil de Sécurité. | UN | وفي ذلك السياق، يجب أن يكون لأفريقيا، مثل كل المجموعات الإقليمية، مقعدان دائمان في مجلس الأمن. |
Il reste encore deux sièges à pourvoir : un siège pour le Groupe des États d'Europe orientale et un siège pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | لم يكن هذا الاقتراع المقيد حاسماً، فما زال هناك مقعدان يتعين شغلهما، واحد من بين دول أوروبا الشرقية وآخر من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Avec 53 États Membres, l'Afrique a demandé que lui soient attribués deux sièges permanents, pourvus par rotation, ainsi que deux sièges non permanents supplémentaires. | UN | فقد طالبت أفريقيا، التي تضم 53 دولة عضوا، بأن يخصص لها مقعدان دائمان يتم شغلهما بالتناوب، ومقعدان إضافيان غير دائمين. |
Si les deux autres régions en développement et les groupes des pays industrialisés recevaient chacun deux sièges, on aboutirait à un total de huit sièges permanents supplémentaires. | UN | وإذا أعطي للمنطقتين الناميتين اﻷخريين ومجموعة الدول المصنعة مقعدان لكل منهما، فستكون هناك ثمانية مقاعد إضافية دائمة. |
deux sièges pour les États d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | مقعدان لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Les membres se rappelleront qu'au moment de lever la 56e séance plénière ce matin, il restait encore deux sièges à pourvoir pour le Groupe des États d'Europe orientale. | UN | وكما يذكر اﻷعضاء، فعند رفع الجلسة العامة ٥٦ صباح هذا اليوم بقي مقعدان من بين مقاعد دول أوروبا الشرقية يتعين شغلهما. |
Nous réaffirmons que l'Afrique doit avoir au moins deux sièges permanents et cinq sièges non permanents dans le Conseil réformé. | UN | ونؤكد مرة أخرى على أنه ينبغي أن يخصص ﻷفريقيا على اﻷقل مقعدان دائمان وخمسة مقاعد غير دائمة في المجلس بعد إصلاحه. |
deux sièges ont été réservés à chacune des communautés amazighe, toubou et touareg. | UN | وخُصص مقعدان لكل مجتمع من مجتمعات الأمازيغ والتبو والطوارق في كل منطقة من المناطق الثلاث. |
iv) deux sièges pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes ; | UN | ' 4` مقعدان لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
v) deux sièges pour le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États ; | UN | ' 5` مقعدان لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛ |
iv) Deux pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes; | UN | ' 4` مقعدان لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
:: deux membres à choisir parmi les États d'Europe orientale; | UN | :: مقعدان لدول أوروبا الشرقية؛ |
Dans la salle de conférence 2, dans la salle de concert Cemal Resit Rey, où se réunira la Deuxième Commission, chaque délégation se verra attribuer deux places, les sièges étant disposés en rangées. | UN | وفي غرفة الاجتماع ٢، الموجودة في قاعة كمال راسيت راي الموسيقية، حيث ستنعقد جلسات اللجنة الثانية، سيخصص لكل وفد حكومي مقعدان بترتيب يماثل ترتيب مقاعد المسرح. |
a deux sièges alloués au Groupe des États d'Europe occidentale et autres États restent à pourvoir. | UN | الهند * لم يُشغل بعد مقعدان من مقاعد مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Nous réaffirmons la position de l'Afrique exprimée dans la Déclaration de Harare de l'Organisation de l'unité africaine de 1997, à savoir que notre continent africain devrait se voir attribuer deux sièges permanents, ainsi que deux sièges non permanents supplémentaires. | UN | ونكرر الإعراب عن موقف أفريقيا، الوارد في إعلان هراري الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1997، بأن يخصص لقارتنا مقعدان دائمان، بحقوق مساوية لحقوق الأعضاء الدائمين حاليا، وكذلك مقعدان إضافيان غير دائمين. |
Briault et Poole n'étant plus là, deux chaises se sont libérées autour de la table des associés. | Open Subtitles | بعد ذهاب برياوليت وبوول هناك مقعدان فارغان حول طاولة الشركاء |
6. Pour la cérémonie d'ouverture, quatre places (deux à la table et deux immédiatement derrière) seront attribuées à chacune des délégations des États. | UN | 6- وستُخصّص لكل وفد حكومي، أثناء حفل الافتتاح، أربعة مقاعد على النحو التالي: مقعدان عند الطاولة ومقعدان في الصف الخلفي. |