Le Royaume du Swaziland est convaincu que la position de l'Afrique, qui demande au moins deux sièges permanents, est nécessaire et justifiable. | UN | ومملكة سوازيلند مقتنعــة بأن مــوقف أفريقيا وسعيها للحصــول علــى ما لا يقل عن مقعدين دائمين ضروري وله ما يبرره. |
L'Afrique demande deux sièges permanents, avec l'ensemble des droits de vote et de veto dont jouissent les membres actuels. | UN | وتطالب أفريقيا بشغل مقعدين دائمين، مع التمتع الكامل بحق التصويت والنقض وهما ما تتمتع بهما الدول اﻷعضاء حاليا. |
L'Afrique mérite au moins deux sièges permanents et des sièges supplémentaires non permanents dans le Conseil élargi. | UN | وتستحق أفريقيا شغل مقعدين دائمين على اﻷقل وثلاثة مقاعد غير دائمة في مجلس اﻷمن الموسع. |
Il faut qu'on prenne votre voiture, je n'ai que deux places. | Open Subtitles | حسنا، سيكون علينا الذهاب بسيارتك. سيارتي ذات مقعدين فقط. |
11. À l'invitation du Président, Mme Kamara (Libéria) et M. Al-Hussein (Jordanie) prennent place à la table du Comité. | UN | 11 - بناءً على دعوة الرئيس، اتخذت السيدة كمارا (ليبريا) والسيد الحسين (الأردن) مقعدين إلى طاولة اللجنة. |
Le Consensus d'Ezulwini lance un appel succinct à donner à l'Afrique au moins deux sièges permanents. | UN | وتوافق آراء إزولويني بليغ في دعوته إلى حصول أفريقيا على ما لا يقل عن مقعدين دائمين. |
Il y a deux sièges au fond. Prenez-les. Fichez-lui la paix. | Open Subtitles | هناك مقعدين فارغين في الخلف اجلسا فيهما ودعوه وشأنه |
La nécessité d'accorder au continent non moins de deux sièges permanents et cinq sièges non permanents n'est nullement exagérée. | UN | ونحن لا نغالي البتة بالمطالبة بما لا يقل عن مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة. |
L'Union européenne a abandonné deux sièges au Conseil d'administration du FMI en faveur des pays émergents. | UN | وسيجري التخلي عن مقعدين من مقاعد الاتحاد الأوروبي في المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي لصالح بلدان الأسواق الناشئة. |
Depuis des décennies, l'Afrique ne cesse de réclamer au moins deux sièges permanents au Conseil de sécurité. | UN | فقد ظلت دعوة أفريقيا إلى تخصيص مقعدين دائمين على الأقل، لأعضائها في مجلس الأمن، تراوح مكانها على مدى العقود. |
Le moment est venu de faire entrer ces pays dans un Conseil de sécurité agrandi et plus représentatif, dans lequel notre continent devrait avoir au moins deux sièges permanents. | UN | وقد آن الأوان لكي نرحب بتلك البلدان في مجلس أمن موسع وأكثر تمثيلا، وأن يكون لأفريقيا فيه مقعدين دائمين على الأقل. |
Le nombre des membres du Conseil doit être augmenté, pour donner au moins deux sièges permanents et cinq sièges non permanents à l'Afrique. | UN | ويجب زيادة عدد أعضاء المجلس، بحيث تشغل أفريقيا مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة على الأقل. |
Pour les deux sièges vacants pour les États d'Afrique, les deux candidats sont les Comores et le Zimbabwe. | UN | الدولتان الأفريقيتان المرشحتان لشغل مقعدين شاغرين هما جزر القمر وزمبابوي. |
Pour les deux sièges vacants pour les États d'Amérique latine et des Caraïbes, les deux candidats sont les Bahamas et le Mexique. | UN | والدولتان المرشحتان من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لشغل مقعدين شاغرين هما جزر البهاما والمكسيك. |
Pour les deux sièges vacants pour les États d'Europe occidentale et autres États, les deux candidats sont les États-Unis d'Amérique et la France. | UN | والدولتان المرشحتان من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشغل مقعدين شاغرين هما فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Pour sa part, la Côte d'Ivoire reste convaincue que deux sièges permanents et trois sièges non permanents pour tout le continent africain épousent l'air du temps. | UN | وكوت ديفوار، فيما يخصها، مقتنعة بأن تخصيص مقعدين دائمين وثلاثة مقاعد غير دائمة للقارة الأفريقية سيكون مواكبا لعصرنا. |
L'Afrique devrait avoir au moins deux sièges permanents. | UN | وينبغي أن يخصص لأفريقيا فيه مقعدين دائمين على أقل تقدير. |
Pour les deux sièges à pourvoir parmi les États d'Afrique et d'Asie, il y a deux candidats : l'Angola et le Pakistan. | UN | هناك مرشحان تؤيدهما مجوعتاهما لشغل مقعدين شاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، وهما أنغولا وباكستان. |
Tu peux voir si tu peux nous trouver deux places sur un vol aujourd'hui ? | Open Subtitles | ابحثي إن استطعتِ إيجاد مقعدين لنا على رحلة اليوم؟ |
Sur l'invitation du Président, M. Allarey (Philippines) et M. Ferreira (Sao Tomé-et-Principe) prennent place à la table du Comité. | UN | بدعوة من الرئيس، شغل السيد فيريرا )سان تومي وبرينسيبي( والسيد ألاري )الفلبين( مقعدين على طاولة اللجنة. |
Nous appuyons l'octroi de deux nouveaux sièges permanents à l'Afrique et d'un siège à l'Amérique latine et aux Caraïbes. | UN | ونؤيد إضافة مقعدين دائمين جديدين في المجلس، واحد لأفريقيا وآخر لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
"... ont discrètement réservé deux chaises longues sur le Liberté." | Open Subtitles | قد حجزوا مقعدين على السفينة ليبرتي التي ستبحر اليوم |
Nous nous joignons aux appels faits en vue de l'octroi à l'Allemagne et au Japon de sièges permanents au Conseil et de l'augmentation du nombre des membres non permanents. | UN | ونشاطر النداءات الداعية إلى منح ألمانيا واليابان مقعدين دائمين في المجلس، وزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين فيه. |
Mais ma mère est à peu près 89. Elle est dans un fauteuil roulant. | Open Subtitles | لكنّ عمر أمي قريب من 89 سنة لذلك تمشي على كرسي مقعدين |