"مقيّد" - Translation from Arabic to French

    • attaché
        
    • ligoté
        
    • menotté
        
    • limité
        
    • enchaîné
        
    • carcan
        
    • Liée par
        
    • restreint
        
    J'ai vu une pièce sombre, des gens, et un gars attaché sur une chaise. Open Subtitles لقد رأيت غرفة مظلمة بعض الأشخاص و شاب مقيّد إلى كرسي
    Vous avez un soldat américain attaché à une chaise au sous-sol. Open Subtitles لديكما جنديّ أمريكيّ مقيّد لكرسيّ في قبو لعين.
    J'ai un type attaché et bailloné dans le garage, et tu ne poses pas plus de questions ? Open Subtitles لدي فتىً مقيّد ومكمم في المرآب، وليس لديك أي استفسارات؟
    Vous alliez exécuter un mec ligoté dans votre voiture. Open Subtitles رجلٌ مقيّد في المقعد الخلفي بينما تقوده إلى إعدامه
    D'après la source, ils l'ont obligé à rester debout pendant de très longs moments, menotté, les yeux bandés, ce qui lui a fait perdre connaissance à plusieurs reprises. UN وأجبروه على الوقوف لفترات طويلة للغاية وهو مقيّد اليدين ومعصوب العينين، مما جعله يفقد الوعي لمرات عديدة.
    Le Yukon est un territoire et, à ce titre, son pouvoir d'adoption des lois relatives à la protection de l'environnement est limité par la Constitution. UN ١٨٦١- ويوكون إقليم وهو، بصفته تلك، مقيّد من الناحية الدستورية من حيث مدى إمكانية سنه للقوانين في مجال حماية البيئة.
    C'est pourquoi je suis enchaîné à des tuyaux dans une putain de chaufferie. Open Subtitles أجل. لذلك السبب أنا مقيّد بعامود بقبوٍ لعين.
    Tu es de retour au point de départ, attaché à une table. Open Subtitles عدتَ إلى حيث بدأتَ، إلاّ أنّكَ مقيّد إلى طاولة هذه المرّة
    Mais finalement, elle m'a attaché et puni encore et encore. Open Subtitles تحول الأمر إلى أنه يمكنني لأن أكون مقيّد و أُعاقَب أُعاقَب, أُعاقَب
    Même attaché, je peux faire passer du bon temps à une fille. Open Subtitles اللعنة، يمكنني فعل هذا حتّى وأنا مقيّد أستطيع جعل الفتاة تقضي وقتاً ممتعاً
    Il ricane, en vous regardant, attaché, pendant que les serpents vous bouffent les yeux. Open Subtitles يجلس هناك يضحك بينما أنت مقيّد والأفاعي تأكل عينيك
    Ils l'ont attaché, par ce qu'il se faisait du mal. Open Subtitles أجل، إنّه مقيّد لأنّه قام بإيذاء نفسه
    Eh bien, c'est parce qu'il est attaché. Open Subtitles سأخبركم ,' الحقيقة أنه الان مقيّد
    Il donne des détails sur les mauvais traitements et les tortures qu'il aurait subis pendant la première semaine de l'enquête: il affirme qu'on l'a battu et que les enquêteurs ont tenté de le violer alors qu'il était attaché par des menottes à un radiateur, et, comme il résistait, ils lui ont tapé la tête sur le radiateur. UN وقدَّم تفاصيل عن المعاملة السيئة والتعذيب اللذين يزعم أنه تعرض لهما خلال الأسبوع الأول من التحقيق: ويدّعي أنه تعرّض للضرب وأن المحققين حاولوا اغتصابه بينما كان مقيّد اليدين إلى مشعاع، وأنهم ضخوا برأسه المشعاع لمقاومته إياهم.
    Je ne pouvais plus dormir ligoté à tout ça. Open Subtitles لم أستطع النوم ليلاً وانا مقيّد بكل هذه الأشياء
    ligoté. Comme convenu. Open Subtitles مقيّد ، كما قلت أنت
    Vivant, pas menotté, vous êtes des nôtres. Open Subtitles أنت تتنفس، وغير مقيّد إذاً أنت مع الفريق
    T'es menotté, chez moi, comme un con, pas vrai ? Open Subtitles أنت مقيّد اليدين في منزلي ومنظرك غبي ، ألست كذلك ؟
    Le droit de grève est fortement limité. UN والحق في الإضراب هو حق مقيّد للغاية.
    enchaîné comme un animal en cage. Open Subtitles مقيّد.. مثل وحش في قفص
    Mais certaines choses comme être suspendus au-dessus des chutes du Niagara dans un carcan, à 20 degrés en dessous de zéro, ça attire l'attention. Open Subtitles ولكن بالنسبة للتعلق فوق شلالات نياجرا وأنت مقيّد
    "Liée par l'acier," c'est ça ? Open Subtitles "مقيّد بالفولاذ"، صحيح؟
    Ce projet est resté assorti de la mention < < usage restreint uniquement > > et sa teneur n'a pas été rendue publique. UN وظل المشروع تحت عنوان " استخدام مقيّد " دون إعلام الجمهور بمضمونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more