"مكافحة الجرائم" - Translation from Arabic to French

    • lutte contre la criminalité
        
    • lutter contre la criminalité
        
    • lutter contre les crimes
        
    • la lutte contre les crimes
        
    • lutter contre les infractions
        
    • combattre la criminalité
        
    • la lutte contre les infractions
        
    • lutter contre les délits
        
    • la lutte contre la délinquance
        
    • combattre les crimes
        
    • de lutte contre les crimes
        
    • la répression des infractions
        
    • de la criminalité
        
    • lutter contre le crime
        
    • la lutte contre les délits
        
    lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    Ce groupe a pour tâche de faciliter la mise en commun de l'information et des ressources entre les différents organismes chargés de lutter contre la criminalité dans les Îles Salomon. UN وتتمثل مهمة الفريق في تيسير تقاسم المعلومات والموارد فيما بين مختلف الوكالات في مجال مكافحة الجرائم في جزر سليمان.
    Les États Membres mettront effectivement en oeuvre les dispositions de ces traités afin de lutter contre les crimes terroristes. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    la lutte contre les crimes liés aux drogues continue d'être une tâche hautement prioritaire pour la police danoise. UN إن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات لا تزال مهمة ذات أولوية عالية بالنسبة للسياسة الدانمركية.
    Bien au contraire, ils maintiennent que la peine capitale constitue un élément essentiel dans l'arsenal des peines qui permettent de lutter contre les infractions graves. UN وهي ترى، على العكس من ذلك، أن هذه العقوبة هي عنصر أساسي فيما لديها من عتاد للعقاب من أجل ضمان مكافحة الجرائم الخطيرة.
    Atelier 5. Mesures de lutte contre la criminalité économique, notamment le blanchiment d'argent UN حلقة العمل 5: تدابير مكافحة الجرائم الاقتصادية، بما في ذلك غسل الأموال
    lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مكافحة الجرائم المنظّمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    Projet de résolution révisé: lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مشروع قرار منقّح: مكافحة الجرائم المنظّمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    On a ajouté que le code resterait lettre morte en l'absence d'un mécanisme juridictionnel capable d'imposer l'autorité de la communauté internationale dans la lutte contre la criminalité internationale. UN وأضيف أن المدونة ستكون عديمة الفعالية أذا لم يكن هناك وقضاء يؤكد سلطة المجتمع الدولي في مكافحة الجرائم الدولية.
    Il a aussi été noté qu'il fallait assurer une approche plus coordonnée de la lutte contre la criminalité financière et bancaire. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة ضمان الأخذ بنهج أكثر تنسيقاً في مكافحة الجرائم المالية والمصرفية.
    Inspecteur principal, Centre de lutte contre la criminalité économique et la corruption Gisca UN كبير المفتشين، مركز مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد
    Pour lutter contre la criminalité économique et la corruption, des services spécialisés ont été créés au sein de la Gendarmerie royale du Canada (GRC). UN وقد أنشئت ضمن شرطة الخيَّالة الملكية الكندية أجهزة متخصِّصة مسؤولة عن مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد.
    Le Département de la justice a mis au point, en collaboration avec de nombreuses tribus, des programmes de désintoxication ainsi que des programmes visant à lutter contre la criminalité. UN ووضعت وزارة العدل، بالتعاون مع كثير من القبائل، برامج ترمي إلى القضاء على تعاطي الكحول، باﻹضافة إلى برامج تهدف إلى مكافحة الجرائم.
    Les États Membres mettront effectivement en oeuvre les dispositions de ces traités afin de lutter contre les crimes terroristes. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    Les États Membres mettront effectivement en oeuvre les dispositions de ces traités afin de lutter contre les crimes terroristes. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    Le principal objectif de l'extradition est de fournir un mécanisme judiciaire pour la coopération des États dans la lutte contre les crimes qui les préoccupent mutuellement. UN والهدف الرئيسي للتسليم هو توفير آلية قضائية للتعاون بين الدول في مكافحة الجرائم موضع الاهتمام المشترك.
    La protection que certains États fournissent aux missions et représentants de la Turquie ne correspond pas à la nature de la menace et permet donc de douter de la volonté desdits États de lutter contre les infractions commises à l'encontre des représentants diplomatiques et consulaires. UN والحماية التي توفرها بعض الدول للبعثات التركية والممثلين الأتراك لا تتفق وطبيعة التهديد ومن ثمة تثير الشك حول رغبتها في مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Il avait intensifié les efforts visant à combattre la criminalité, la corruption et la torture, et à protéger la justice et la sécurité sociale. UN وقالت إن المكسيك كثفت جهودها في مكافحة الجرائم والفساد والتعذيب، وفي حماية العدالة والأمن الاجتماعي.
    Il s'agit d'un organisme public spécialisé dans la lutte contre les infractions fiscales, économiques et financières et contre la corruption. UN وهو وكالة لإنفاذ القانون تعمل لخدمة الحكومة ومتخصصة في مكافحة الجرائم الضريبية والاقتصادية والمالية وكذلك الفساد.
    Afin de lutter contre les délits sexuels, la police a établi des contacts avec Interpol et avec les forces de police néo-zélandaises. UN ورغبة من الشرطة في مكافحة الجرائم الجنسية، أقامت اتصالات بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وبقوة شرطة نيوزيلندا.
    Parallèlement, il contribue à l'amélioration des mesures préventives dans la lutte contre la délinquance sexuelle. UN وموازاة لذلك، تساهم هذه القاعدة في تحسين التدابير الوقائية في مكافحة الجرائم الجنسية.
    Mon pays a conclu avec plusieurs pays des accords bilatéraux pour combattre les crimes liés au problème de la drogue, notamment le trafic de drogues, et a pris part aux réunions européennes des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA). UN وقد أبرم بلدي اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان بشأن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات، ولا سيما الاتجــار بالمخدرات، وشارك في الاجتماعات اﻷوروبية لرؤساء اﻷجهزة الوطنية ﻹنفاذ قانون المخدرات.
    L'application des mesures de lutte contre les crimes terroristes est à la fois stricte et régie par les principes du droit islamique. UN ويجري تطبيق تدابير مكافحة الجرائم الإرهابية تطبيقاً صارماً ويتوافق في الوقت ذاته ومبادئ الشريعة الإسلامية.
    1. Les États Parties coopèrent étroitement, conformément à leurs systèmes juridiques et administratifs respectifs, en vue de renforcer l'efficacité de la détection et de la répression des infractions visées par la présente Convention. UN 1- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتفق ونظمها القانونية والإدارية الداخلية، من أجل تعزيز فاعلية تدابير إنفاذ القانون الرامية إلى مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    Il a également commencé à appuyer la réforme juridique dans le domaine de la criminalité maritime pour les pays du golfe de Guinée. UN وبدأ المكتب أيضاً في تقديم الدعم لبلدان خليج غينيا لإجراء إصلاحات قانونية في مجال مكافحة الجرائم البحرية.
    Ils ont constaté que souvent la confiscation était plus efficace pour lutter contre le crime motivé par l'appât du gain que le placement des délinquants en détention. UN وأكّدوا على أن المصادرة كثيرا ما تكون أنجع من احتجاز المجرمين في مكافحة الجرائم التي تستهدف الربح.
    Le Code pénal actuel de la Géorgie, ainsi que le nouveau code qui doit être bientôt adopté, contiennent d'importantes dispositions relatives à la lutte contre les délits liés à la drogue. UN وفي القانون الجنائي الحالي في جورجيا، وكذلك في القانون الجديد الذي سيعتمد قريبا جدا، ثمة أحكام هامة بصدد مكافحة الجرائم الجنائية في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more