"مكافحة قتل الإناث" - Translation from Arabic to French

    • la lutte contre le féminicide
        
    Elle a salué l'adoption de la loi relative à la lutte contre le féminicide. UN ورحبت باعتماد قانون مكافحة قتل الإناث.
    Il a évoqué les progrès accomplis dans la lutte contre le féminicide et la violence à l'encontre des femmes, mentionnant à cet égard la commission nationale et l'équipe spéciale chargées de combattre les crimes contre les femmes et d'enquêter dessus et la loi relative à la lutte contre le féminicide. UN وسلطت الضوء على التقدم المحرز في مكافحة قتل الإناث والعنف ضد المرأة، معترفة بكل من اللجنة الوطنية وفرقة العمل لمكافحة الجرائم المرتكبة ضد النساء والتحقيق فيها ومقرةً بقانون مكافحة قتل الإناث.
    68. L'Irlande a accueilli avec satisfaction la loi relative à la lutte contre le féminicide et autres formes de violence à l'encontre des femmes ainsi que la création de tribunaux spécialisés dans ce type d'affaires, mais s'est dite préoccupée par les niveaux élevés de ce type de violence. UN 68- ورحبت آيرلندا بسن قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة وبإنشاء محاكم خاصة في ذلك الصدد، غير أنّها قالت إن القلق يساورها إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة.
    99.39 Poursuivre la pleine mise en œuvre de la loi relative à la lutte contre le féminicide et les autres formes de violence faites aux femmes (Espagne); UN 99-39- مواصلة التنفيذ الكامل لقانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة (إسبانيا)؛
    b) L'adoption de la loi relative à la lutte contre le féminicide et les autres formes de violence à l'égard des femmes (décret législatif no 22-2008); UN (ب) اعتماد قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف الممارس ضد المرأة (المرسوم التشريعي رقم 22-2008)؛
    b) L'adoption de la loi relative à la lutte contre le féminicide et les autres formes de violence à l'égard des femmes (décret législatif no 22-2008); UN (ب) اعتماد قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف الممارس ضد المرأة (المرسوم التشريعي رقم 22-2008)؛
    50. L'État plurinational de Bolivie a mis en relief les progrès d'ordre législatif visant à prévenir la violence à l'encontre des femmes, ainsi que l'adoption de la loi relative à la lutte contre le féminicide et autres formes de violence à l'encontre des femmes et de la loi relative à la lutte contre la violence sexuelle, l'exploitation et la traite des êtres humains. UN 50- وشددت دولة بوليفيا المتعددة القوميات على التقدم المحرز بشأن قوانين منع ممارسة العنف ضد المرأة واعتماد قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف الممارس على المرأة، وقانون مكافحة العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالأشخاص.
    74. Le Maroc a félicité le Guatemala d'avoir fait de la prévention de la violence à l'encontre des femmes une question prioritaire et d'avoir adopté plusieurs mesures pour renforcer la législation dans ce domaine, en particulier la loi relative à la lutte contre le féminicide et d'autres formes de violence à l'encontre des femmes, notamment la violence sexuelle, l'exploitation et la traite de personnes. UN 74- وهنأ المغرب غواتيمالا على جعلها من منع ممارسة العنف ضد المرأة مسألة أساسية وعلى اتخاذ عدة تدابير لتعزيز التشريعات في ذلك المجال، لا سيما التشريعات التي تدعم مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف، بما فيها العنف الجنسي، والعنف ضد المرأة والاستغلال والاتجار بالأشخاص.
    99.34 Envisager d'allouer suffisamment de ressources financières pour mettre effectivement en œuvre la loi relative à la lutte contre le féminicide, conformément aux recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (Honduras); UN 99-34- النظر في تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث بفعالية، طبقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (هندوراس)؛
    100.12 Envisager la possibilité d'allouer des ressources financières à la mise en œuvre de la loi relative à la lutte contre le féminicide et les autres formes de violence faites aux femmes, et établir des mécanismes pour coordonner et suivre sa mise en œuvre (Uruguay); UN 100-12- النظر في إمكانية تخصيص موارد مالية لتنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال الممارس على المرأة ووضع آليات لتنسيق ورصد إنفاذه (أوروغواي)؛
    100.13 Combattre le nombre croissant de féminicides en allouant des ressources financières à la mise en œuvre effective de la loi relative à la lutte contre le féminicide et en appliquant, en finançant suffisamment et en coordonnant le Plan national de prévention de la violence familiale et de la violence à l'encontre des femmes (Pays-Bas); UN 100-13- مكافحة حالات قتل الإناث المتزايدة عن طريق ضمان توفير الموارد المالية لتنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث تنفيذاً فعالاً ومن خلال تنفيذ الخطة الوطنية لمنع ممارسة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة وتمويلها وتنسيقها بصفة ملائمة (هولندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more