"مكالمه" - Translation from Arabic to French

    • un appel
        
    • appeler
        
    • coup de fil
        
    • appelé
        
    • au téléphone
        
    Juste un appel. Rends lui visite. Je m'occupe du reste. Open Subtitles فقط مكالمه واحده ادعها للزيارة وانا ساقوم بالباقي
    J'ai reçu un appel, il y a environ 30 minutes, pour une offre ferme et définitive à 1 million et 1 dollars. Open Subtitles تلقيلت مكالمه هاتفيه منذ نصف ساعه وقدما عرض مليون دولار , ودولاراً مع بند عدم عرضها فى السوق
    On a reçu un appel anonyme déclarant que 06 est mort. Open Subtitles تلقينا مكالمه من مجهول يقول أن 06 قد مات
    appeler les secours aurait pu le sauver. Open Subtitles أنت تعلم, ان مكالمه هاتفيه للطوارىء كانت ستنقذ حياته
    Un coup de fil, Et tu peux avoir une main dans ton pantalon d'ici vendredi soir. Open Subtitles مكالمه واحده و من الممكن أن يكون لديك يد بأسفل سروالك ليله الجمعه
    Je devais y être mais j'ai reçu un appel anonyme me disant de rester à Paris. Open Subtitles لقد كان من المفترض أن أذهب ولكن جائتنى مكالمه مجهوله لأبق فى باريس
    Le MP dit qu'un appel pour un trauma a été reçu juste après 7h00. Open Subtitles الاسعاف يقول أن مكالمه الطوارئ قد أجريت فى حوالى السابعه صباحا
    un appel anonyme arrive et place l'arme du crime dans la voiture de l'ex petit-ami. Open Subtitles مكالمه من مجهول و وضع سلاح الجريمَه في سيارة حبيبها السابق
    J'ai reçu un appel d'Emily ce matin. Open Subtitles لقد حصلت على مكالمه من إيميلي هذا الصباح
    J'ai intercepté un appel entre Margaux et Victoria. Open Subtitles أنا إعترضت مكالمه هاتفيه بين مارغو وفيكتوريا
    J'essaie de passer un appel mais je ne peux pas parce que mon téléphone n'est pas branché. Open Subtitles أنا أحاول أجراء مكالمه هاتفيه لكن لايمكنني .لأن هاتفي غير موصول بأي شيء
    Vous avez reçu un appel en PCV de la prison du comté d'Hemlock. Open Subtitles لديك مكالمه من مقاطعة هيملوك إدارة السجون
    La CIA a intercepté un appel d'Hayat Parsa, elle va rencontrer son frère demain en dehors de Karachi. Open Subtitles الإستخبارات المركزيه إعترضت مكالمه لحياه بارسا وهى ستقابل أخيها غداً خارج كراتشى.
    La police métropolitaine a été alertée par un appel d'urgence d'un voisin, et même s'ils n'ont pas communiqué le nom de la jeune femme, la police dit qu'elle correspond à la description des précédentes victimes du "tueur à la rose". Open Subtitles شرطه العاصمه قامت بتلقى مكالمه طوارئ من احد الجيران وبينما لم يتم اعلان اسم الشابه,الشرطه تقول أنها تطابق مواصفات
    C'est un appel de courtoisie, Gibbs, pour vous faire savoir que je prends Cameron Dean pour l'interroger. Open Subtitles هذه مكالمه مجامله,جيبز لأعلمك أننى سأقوم باحضار كاميرون دين لاستدعائه
    Vous avez un appel à frais viré de Elliott Bay Pénitencier. Allo? Open Subtitles لديك مكالمه مسبقه الدفع من سجن خليج إليوت
    Vous avez eu raison de nous contacter, même si un appel aurait été plus approprié. Open Subtitles كنت على حق حيال مجيئكإلينا،رغم.. مكالمه بالهاتف كانت لتفي بالغرض
    Alors qu'est-ce qui vous a pris si longtemps pour appeler les secours ? Open Subtitles اذا لماذا استغرقك وقتا طويلا لاجراء مكالمه الطوارئ؟
    On n'arrête pas de m'appeler. Je suis sûr que les voisins exagèrent. Open Subtitles جاءتني مكالمه أخرى و أعتقد أن الجيران يبالغون
    Vous voyez, elle devait m'appeler il y a 4 heures pour qu'on ait une sérieuse conversation. Open Subtitles كان من المفترض ان تكلمني قبل اربع ساعات مكالمه مهمة
    Le gars a passé un coup de fil depuis ici. Open Subtitles الرجل قام باجراء مكالمه هاتفيه واحده من هنا
    Severino a appelé un type qui peut être Flaco. Open Subtitles تعقبنا اخر مكالمه ب جوال سيفرينو نعتقد انه فلاكو . تعقبنا مكانه
    J'aimerais pas qu'il me vire au téléphone. J'y crois pas! Open Subtitles رائع , انا اكره ان يطردني من مكالمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more