"مكتبكم" - Translation from Arabic to French

    • votre bureau
        
    • vos services
        
    • votre cabinet
        
    • vos bureaux
        
    • que vos
        
    • votre fonction
        
    • membres du Bureau
        
    Soyez assuré de la pleine coopération de ma délégation, qui a l'heur de siéger au sein de votre bureau, en sa qualité de Président de la Troisième Commission. UN وبوسعكم التأكد من أن وفدي سيتعاون معكم بالكامل، كما يسعدنا أن نكون عضوا في مكتبكم بصفتنا رئيسا للجنة الثالثة.
    Avant toute chose, qu'il me soit permis de vous féliciter sincèrement, Monsieur le Président, ainsi que l'ensemble de votre bureau, pour votre élection à la présidence de la cinquante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale. UN أود، ياسيدي، بادئ ذي بدء أن أهنئكم وأهنئ هيئة مكتبكم على انتخابكم رئيسا للدورة السابعة والخمسين العادية للجمعية العامة.
    La liste par catégories des fournitures et marchandises sera communiquée à votre bureau au cours de la semaine prochaine. UN أما بالنسبة للقوائم المصنفة للمواد فسيتم تسليمها إلى مكتبكم خلال اﻷسبوع القادم.
    Cependant, il semble que vos services soient mieux placés pour répondre en détail à cette question. UN إلا أننا نعتقد أن مكتبكم أقدر على تناول النقاط المحددة في هذه المسألة.
    Le Directeur général a été prié d’adresser à votre cabinet une version en français, deuxième langue de travail de l’UNITAR. UN وطُلب من المدير التنفيذي أن يرسل الى مكتبكم التنفيذي نسخة بالفرنسية، وهي لغة العمل الثانية للمعهد.
    Communiquez copie de ce rapport à votre bureau et à l'institution désignée. UN وتوافوا كلا من مكتبكم والمؤسسة المسماة بنسخة من هذا التقرير.
    Je vous félicite chaleureusement et vous assure du plein soutien de la Namibie à vous, personnellement, ainsi qu'à votre bureau. UN وأهنئكم بحرارة وأتعهد لكم بتعاون ناميبيا الكامل معكم شخصيا ومع هيئة مكتبكم.
    Ces félicitations s'adressent également à tous les membres de votre bureau. UN كما نتوجه بالتهنئة أيضا لجميع أعضاء مكتبكم.
    Je pourrais dire que votre bureau éclaircie cette affaire, d'accord, dans le cadre de votre campagne contre le 13ème. Open Subtitles يمكنني القول ان مكتبكم حاول التصدي لهذه المداهمة حسنا عملكم جزء من الحملة المستمرة ضد الدائرة بالقسم 13
    votre bureau l'a confirmée, et ce n'est pas le problème de mon client si vos employés ne savent pas communiquer entre eux. Open Subtitles كان قد تم تأكيده من مكتبكم وليست غلطة موكلي بأن رفاقكم لم يتواصلوا مع بعض
    Mr Cooper du département d'État nous a assuré que votre bureau ainsi que le sien feraient tout ce qui est en votre pouvoir, pour que le corps de mon mari soit rappatrié. Open Subtitles أنّ مكتبكم ومكتبه سيفعلان أيّ شيء يقدران عليه للتأكد من عودة جثة زوجي إليّ
    Bonjour les garçon. Bienvenue dans votre bureau. Open Subtitles مرحباً يا فتيان، مرحباً بكم في مكتبكم الخاص
    votre bureau ira dans notre bâtiment à la fin du mois. Open Subtitles سننقل مكتبكم بالكامل لمبنانا في نهاية الشهر.
    Non, je pense qu'ils pourraient avoir loué un jet à votre bureau de D.C Open Subtitles لا، اعتقد انهم ربما استأجروا الطائرة من مكتبكم بالعاصمة
    votre bureau a des renseignements sur des vols secrets à destination de la Pologne via Miami. Open Subtitles مكتبكم لديه معلومات عن رحلات سرية تمر بميامي الى بولندا
    Nous pensons qu'un espion russe a pris votre bureau pour cible. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد ان جاسوس روسي يستهدف مكتبكم
    Je me fous de ce que dit votre bureau, si vous pouvez nous aider, ça me va. Open Subtitles لا اهتم ما يقوله مكتبكم اي مساعدة يمكنكم ان تعطوها جيدة وفق قوانينني
    En conséquence, vos services enquêtent sur les crimes qui auraient été commis dans le contexte de ces opérations. UN وبالتالي، يقوم مكتبكم بالتحقق في الجرائم التي ادعي وقوعها فيما يتصل بهاتين العمليتين.
    Soyez assuré que nous continuerons à suivre la situation et que nous avertirons vos services de toute violation de ladite résolution, aussitôt que nous en aurons connaissance. UN ونـود أن نطمئنكـم إلى أننـا سنوالـي رصد الحالة وسنخطـر مكتبكم بأي انتهاكات للقرار المذكور بمجـرد أن نعلم بهــا.
    Un rapport complet sur l'état d'avancement des négociations sera adressé à votre cabinet à la fin de l'année. UN وسيُقدّم إلى مكتبكم تقرير مرحلي شامل في نهاية السنة.
    Écoute, on aime pas ça non plus, mais la police de Miami fait une descente dans vos bureaux aujourd'hui et le Chef est soucieux que vous les gars détruisiez toutes les preuves à la seconde où nous frappons à la porte, Open Subtitles انظر نحن لا يعجبنا هذا أيضا ولكن شرطة ميامي ستداهم مكتبكم اليوم والشريف قلق انكم ستقومون بتدمير كل الأدلة
    Pour maintenir l'ordre que votre fonction exige... il faut qu'on obéisse à nos lois. Open Subtitles للحفاظ على النظام أن مكتبكم يتطلب، نحن يجب أن يكون طاعة لقوانيننا.
    Ces félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. UN كما لا يفوتني أن أهنئ من خلالكم هيئة مكتبكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more