"مكتبين" - Translation from Arabic to French

    • deux bureaux
        
    • des bureaux
        
    • bureaux de
        
    • de bureaux
        
    • bureau
        
    • bureaux situés
        
    • de deux
        
    • antennes
        
    • deux services
        
    • deux nouveaux bureaux
        
    Il est surprenant que deux bureaux conjoints seulement aient été ouverts. UN وأعربت عن دهشتها لإقامة مكتبين مشتركين فقط حتى الآن.
    Elle a également apporté son plein soutien à l'établissement de deux bureaux extérieurs du Centre pour les droits de l'homme. UN وقدمت دعمها الكامل ﻹنشاء مكتبين ميدانيين لمركز حقوق اﻹنسان.
    Or, comme expliqué ci-après, ce problème n'avait pas été éliminé dans deux bureaux de pays : UN ولا تزال هذه المسألة قائمة في مكتبين قطريين على النحو المفصل فيما يلي:
    Dans cette perspective, il est déjà prévu de créer des bureaux intégrés en Erythrée et dans la Fédération de Russie, à la demande des gouvernements concernés. UN وفي هذا السياق، هناك خطط يجري وضعها ﻹنشاء مكتبين متكاملين في الاتحاد الروسي وأريتريا بناء على طلب حكومتيهما.
    Des systèmes de visioconférence supplémentaires ont été installés dans les bureaux du Représentant spécial du Secrétaire général et dans deux bureaux de liaison. UN تم تركيب نظامين إضافيين للتداول بالفيديو في مكاتب الممثل الخاص للأمين العام وفي مكتبين من مكاتب الاتصال
    Lors de l'invasion, il opérait à partir de deux bureaux principaux. UN وكانت هذه الهيئة وقت الغزو تعمل في مكتبين رئيسيين.
    Des programmes de formation avaient généralement été mis en place mais ils n'étaient pas encore entièrement élaborés dans deux bureaux. UN ولدى المكاتب بصفة عامة خطط لتدريب الموظفين، برغم أن هذه الخطط ما زالت في حاجة إلى الاستكمال في مكتبين منها.
    Des programmes de formation avaient généralement été mis en place mais ils n'étaient pas encore entièrement élaborés dans deux bureaux. UN ولدى المكاتب بصفة عامة خطط لتدريب الموظفين، برغم أن هذه الخطط ما زالت في حاجة إلى الاستكمال في مكتبين منها.
    Dans deux bureaux extérieurs, très peu avait été accompli mais une part disproportionnée du budget avait été utilisée. UN ففي مكتبين ميدانيين كان الإنجاز الفعلي في حده الأدنى واستخدمت مبالغ غير متناسبة من الميزانية.
    Dans deux bureaux extérieurs, très peu avait été accompli mais une part disproportionnée du budget avait été utilisée. UN ففي مكتبين ميدانيين كان الإنجاز الفعلي في حده الأدنى واستخدمت مبالغ غير متناسبة من الميزانية.
    La performance de deux bureaux a été considérée comme très insuffisante, celle de cinq bureaux comme insuffisante et celle de cinq bureaux comme laissant quelque peu à désirer. UN وقدر أداء مكتبين بدرجة قصور شديد، وقيم أداء خمسة مكاتب بأنه قاصر وقدر أداء خمسة مكاتب بدرجة قصور طفيف.
    Ainsi, dans deux bureaux de pays, des services ont été fournis en l'absence de contrat. UN وأديت الخدمات في مكتبين قطريين دون إبرام أي عقد.
    Aujourd'hui il ne dispose que de deux bureaux et se trouve limité par des contraintes en matière de ressources aussi bien humaines que financières. UN ولا يوجد لدى الوزارة اليوم سوى مكتبين فقط، كما أن ثمة قيودا تكتنفها فيما يتصل بالموارد البشرية والمالية.
    Outre le siège établi à Doha (Qatar), l'organisation compte deux bureaux régionaux. UN وتعمل جمعية قطر الخيرية انطلاقا من مقرها الرئيسي في الدوحة بدولة قطر، وتتولى إدارة مكتبين إقليميين.
    Le FNUAP n'a pu, toutefois, fournir au Comité des informations que sur les cas de fraude signalés pour deux bureaux, comme indiqué ci-après: UN ولكن الصندوق لم يستطع أن يزود المجلس إلا بمعلومات عن حالات الغش من مكتبين فقط هما كما يلي:
    Deux des bureaux du secrétariat sont dirigés par des femmes et c'est une femme qui, dans chacune des régions, est chargée des activités d'information. UN وترأس امرأتان مكتبين من مكاتب الأمانة، وتعمل امرأة واحدة في كل منطقة من المناطق كموظفة إعلامية.
    Le système des réseaux régionaux intégrés d’information a étendu sa couverture géographique à l’Afrique australe et orientale en créant des bureaux à Abidjan et Johannesbourg. UN ووسعت الشبكة نطاق تغطيتها الجغرافية لتشمل غرب أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وذلك بإنشاء مكتبين في أبيدجان وجوهانسبرغ.
    Il s'agit des biens non consomptibles de tous les bureaux de l'UNICEF, à l'exception de deux d'entre eux. UN وهذا يمثل جميع الممتلكات المعمرة باستثناء مكتبين من مكاتب اليونيسيف.
    Il est également prévu de promouvoir l'intégration régionale par l'établissement de bureaux régionaux d'EMPRETEC en Amérique latine et en Afrique. UN ومن المتوخى تعزيز التكامل الاقليمي مستقبلا بإنشاء مكتبين اقليميين لامبريتيك في أمريكا اللاتينية وافريقيا.
    De ce fait, deux bureaux de pays ont été retenus par le bureau des services de contrôle interne. UN وهكذا اختارت خدمات الرقابة الداخلية مكتبين قطريين.
    25.11 deux bureaux, situés l’un à New York, l’autre à Genève, secondent le Coordonnateur des ressources d’urgence. UN ٥٢-١١ يتلقى منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ دعما من مكتبين في نيويورك وجنيف.
    Il doit donc encore couvrir les dépenses de fonctionnement de deux comptoirs supplémentaires qui seront probablement ouverts dans un proche avenir. UN وعليه فسيظلّ اليونديب يتحمّل تكاليف تشغيل مكتبين مصغّرين إضافيين تابعين لليونيدو ربما يتم إنشاؤهما في المستقبل القريب.
    Pendant la période considérée, deux antennes relevant de la filiale de Naplouse ont été ouvertes à Jenin et à Tulkarm. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم فتح مكتبين فرعيين في جنين وطولكرم تابعين لفرع نابلس.
    Le PNUD a lancé des projets pilotes en janvier 2006. deux services par bureau régional et certains fonctionnaires des finances du siège y ont participé. UN 473 - وبدأ البرنامج الإنمائي مشاريع ريادية في كانون الثاني/يناير 2006 شملت مكتبين فرعيين لكل مكتب إقليمي وموظفي شؤون مالية مختارين من المقر.
    Cette réduction des affectations était le résultat d'une évaluation de la sécurité entreprise après l'ouverture de deux nouveaux bureaux en 2000. UN ونشأ الانخفاض في عدد تكليفات العمل بالميدان عن التقييم الأمني الذي نفذ بعد الانتقال إلى مكتبين جديدين عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more