"مكتب المراقبة الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • Bureau des services de contrôle interne
        
    • du Bureau
        
    • du BSCI
        
    • le BSCI
        
    • Bureau du contrôle interne
        
    • le Bureau a
        
    À cet égard, suivant la proposition du Bureau des services de contrôle interne, la CEA envisage de publier une revue spécialisée interne. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إصدار نشرة دورية مهنية داخلية طبقا لما اقترحه مكتب المراقبة الداخلية.
    Français Page Rapport du Bureau des services de contrôle interne UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن المراجعة اﻹدارية لنظام
    Le Secrétaire général adjoint au Bureau des services de contrôle interne fait une déclaration finale et répond aux questions posées précédemment. UN أدلى وكيل اﻷمين العام لشؤون مكتب المراقبة الداخلية ببيان ختامي ورد على اﻷسئلة التي قدمت من قبل.
    Il propose également que le Bureau des services de contrôle interne revoie de manière détaillée les activités opérationnelles de la Division des opérations hors Siège. UN واقترح كذلك أن يجري مكتب المراقبة الداخلية استعراضا شاملا لﻷنشطة التنفيذية لشعبة العمليات الميدانية.
    Ce règlement de gestion a été examiné et approuvé par le Bureau des services de contrôle interne et soumis au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وقدمت هذه القواعد المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بعد أن استعرضها وأقرها مكتب المراقبة الداخلية.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l’évaluation approfondie du programme relatif au désarmement UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية التقييم المتعمﱢق لبرنامج نزع السلاح
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les propositions visant au renforcement du suivi de l'exécution des programmes et de leur évaluation UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن المقترحات الرامية إلى تعزيز ومراقبة أداء وتقييم البرنامج
    Rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services de contrôle interne UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مكتب المراقبة الداخلية
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l’étude de dossiers d’arbitrage relatifs à des achats UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراض حالات التحكيم المتصلة بالمشتريات
    Le Bureau des services de contrôle interne a examiné cinq dossiers relatifs à des achats au titre desquels 52,6 millions de dollars, au total, avaient été réclamés. UN واستعرض مكتب المراقبة الداخلية خمس حالات للمشتريات يبلغ مجموع المطالبات فيها حوالي ٥٢,٦ مليون دولار.
    Pour le Bureau des services de contrôle interne, l’arbitrage est une méthode onéreuse de règlement de différends, dont les résultats sont imprévisibles. UN ويرى مكتب المراقبة الداخلية أن التحكيم وسيلة مكلفة لفض المنازعات ويمكن أن ينجم عنها نتائج لا يمكن التنبؤ بها.
    Pour remédier à ces problèmes, le Bureau des services de contrôle interne fait les recommandations suivantes : UN ولمعالجة أوجه القصور هذه، يوصي مكتب المراقبة الداخلية بما يلي:
    Au moment de la réalisation de l’étude du Bureau des services de contrôle interne, la situation des actions intentées contre l’ONU par les fournisseurs était la suivante : UN وفيما يلي حالة القضايا التي رفعها مقاولون على المنظمة وقت إجراء استعراض مكتب المراقبة الداخلية:
    Le Bureau des services de contrôle interne souscrit aux recommandations du Comité et note que les deux premières recommandations s’appliquent à toutes les passations de marchés. UN ويتفق مكتب المراقبة الداخلية مع توصيات لجنة العقود في المقر، ويشير الى أن أول توصيتين تنطبقان على جميع عقود الشراء.
    Le Bureau des services de contrôle interne a recommandé d’obtenir des éclaircissements et des explications supplémentaires auprès de la mission. UN وأوصى مكتب المراقبة الداخلية بأن تقدم البعثة مزيدا من التوضيح والشرح.
    Le Bureau des services de contrôle interne appuie cette décision et estime que les demandes de paiement portant sur des sommes non prévues par le contrat sont injustifiées. UN ويؤيد مكتب المراقبة الداخلية قرار المنظمة ويرى أنه لا يوجـد مبـرر لمطالبات بمبالغ لم يتفـق بشأنهـا في العقــد.
    Le Bureau des services de contrôle interne appuie cette initiative. UN ويؤيد مكتب المراقبة الداخلية هذه المبادرة.
    B. Conclusions des rapports du BSCI sur les contrôles internes effectués dans les départements UN النتائج الواردة في تقارير مكتب المراقبة الداخلية بشأن المراقبة في اﻹدارات
    D'après les informations recueillies et les observations faites par le BSCI, des mesures ont apparemment été prises pour remédier aux problèmes. UN ويبدو استنادا إلى البيانات المتاحة وملاحظات مكتب المراقبة الداخلية أنه قد أخذ بتدابير لتسوية المشاكل.
    Le Bureau du contrôle interne et le Bureau du Directeur général collaborent étroitement dans les domaines qui leur sont communs. UN ويعمل مكتب المراقبة الداخلية والمكتب التنفيذي في تعاون وثيق في القضايا المشتركة.
    En tant que telles, le Bureau a dûment tenu compte des préoccupations des membres du Comité. UN وعليه، أحاط مكتب المراقبة الداخلية علما بالشواغل التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الموقرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more