"مكشوفة" - Translation from Arabic to French

    • décapotable
        
    • nue
        
    • exposé
        
    • ciel ouvert
        
    • découvert
        
    • cabriolet
        
    • plein air
        
    • exposées
        
    • manifeste
        
    • en plein champ
        
    • exposée
        
    • nu
        
    • décapotables
        
    • ouverte
        
    • ouvertes
        
    C'est Dax. Il a trouvé une décapotable pour notre... Open Subtitles ها قد وصل داكس لقد أحضر سيارة مكشوفة من أجل
    Les décapotable jaunes sont pour les garces qui vont à la plage. Open Subtitles الذين يقودون سيارة صفراء مكشوفة المثارين فقط
    Tu mets deux mecs dans une décapotable, t'enlèves la capote, et instantanément, on commence à se poser des questions. Open Subtitles . وضع رجلين في سيارة مكشوفة تبدأ الأسئلة
    Je l'avais presque ! Sa gorge était nue sous mes doigts Open Subtitles لقد كان بين يدي عنقه كانت مكشوفة كانت تحت يدي
    Plate-forme polyvalente où des expériences scientifiques peuvent être déployées et réalisées dans un environnement exposé. UN منصة متعددة الأغراض يمكن إجراء وتنفيذ تجارب علمية عليها في بيئة مكشوفة.
    La diffusion et la mise à jour des lignes directrices concernant les écotechnologies applicables aux décharges contrôlées ou à ciel ouvert; UN ' 2` نشر واستكمال المبادئ التوجيهية للتكنولوجيات السليمة بيئياً بشأن إلقاء النفايات في مناطق مكشوفة وفي مراكم؛
    Les tirs ont causé des dégâts matériels, sauf lorsque les projectiles ont atterri en terrain découvert. UN وحيثما لم تسقط صواريخ في ساحة مكشوفة كانت تحدث أضرار في الممتلكات.
    Je me voyais en héros, les clameurs, les serpentins, la banquette d'un cabriolet. Open Subtitles رأيت الهتاف والقصاصات الملونة وأنا جالس في المقعد الخلفي من سيارة مكشوفة
    Oui, j'irai plus vite que quiconque dans l'histoire des voyages spatiaux, car je vais décoller dans une décapotable. Open Subtitles نعم، يجب أن أكون أسرع رجل بتاريخ السفر الفضائي لأنكم تطلقونني بمركبة مكشوفة
    Si tu gagnes, t'auras une décapotable quand t'auras ton permis ! Open Subtitles إن ربحتِ، سأشتري لكِ سيارة مكشوفة عندما تحصلين على الرخصة حقاً؟
    - lls font péter. On a une décapotable. Open Subtitles ــ الفول يجعلك تخرج الغازات ــ لدينا سيارة مكشوفة
    J'ai sacrifié mes deux meilleurs amis pour une décapotable. Open Subtitles لقد ضحّيت بصديقيّ المفضلين من أجل سيارة مكشوفة غبية.
    Qu'une bande de jeunes loubards dans une décapotable nous ont terrorisés et suivis jusqu'en ville. Open Subtitles أخبرته أن مجموعة مراهقين في سيارة مكشوفة أخافونا... وأنهم طاردونا إلى المدينة...
    décapotable rouge et blanche. Vous avez 6 minutes. Open Subtitles السيارة حمراء مكشوفة و أمامك 6 دقائق بالضبط
    Je ne sais pas. Découverte. nue. Open Subtitles لا أعلم , عارية , مكشوفة , وحيدة
    leur cortex moteur, à la base du cou, est exposé. Open Subtitles القشرة الحركية لديهم مكشوفة جزئياً عند مؤخرة أعناقهم
    Le Congrès national examine actuellement un projet de loi visant à interdire l'ouverture de nouvelles mines à ciel ouvert. UN ويدرس المجلس الوطني حاليا مشروع قانون يرمي إلى منع فتح مناجم مكشوفة جديدة.
    Un seul homme à découvert, faut vraiment avoir une sacrée envie de tuer. Open Subtitles ، لرجل واحد في أرض مكشوفة أنت بالتأكيد لديك الكثير من نوايا القتل في ذهنك
    À quoi bon avoir un cabriolet si tu ne peux pas sentir le vent ? Open Subtitles ماذا ؟ مالغرض من ركوب سيارة مكشوفة إن لم تشعري بالرياح تعبث بشعركِ ؟
    La plupart des personnes déplacées dans le district de Giandja dormaient en plein air. UN ومعظم المشردين في إقليم غانجا كانوا ينامون في ساحات مكشوفة.
    Cependant, cette pratique a des effets très néfastes sur l'environnement, car les zones concernées deviennent exposées et impropres à l'agriculture. UN والأثر البيئي لعملية استخراج الماس على نطاق ضيّق يعتبر قاسيا نظرا لأن الأراضي أصبحت مكشوفة وغير ملائمة للزراعة.
    Nous ne pouvons pas accepter la dictature manifeste et éhontée à l'ONU. UN ولكننا لا يمكن أن نقبل بدكتاتورية مكشوفة وصارخة في الأمم المتحدة.
    Fleurs coupées (Cadix et Séville) - protégées (11), fleurs coupées (Catalogne et œillets) - protégés et en plein champ (3,6) UN أزهار مقطوفة - كاديس - سليل - مناطق محمية (11)، أزهار مقطوفة كاتلونا - القرنفل - مناطق محمية وحقول مكشوفة (3.6)
    C'est une zone de bas risque, et vous n'avez pas été exposée au virus. Open Subtitles هذه المنطقة بعيدة عن الإصابة و أنت لم تكوني مكشوفة للفايروس
    Fait attention de ne pas t'électrocuter, il y a un fil à nu sur ce câble. Open Subtitles كن حذراً الا تصعق نفسك هنالك منطقة مكشوفة في السلك
    Et ils se baladent en décapotables à 500 000 $? Open Subtitles لهذا يسيرون بسيارات مكشوفة بنصف مليون دولار ؟
    Sous la présidence de Lee Myung Bak, la diffusion de tracts hostiles est devenue plus ouverte encore. UN وباتت العملية مكشوفة أكثر في ظل نظام لي ميونغ باك.
    Les conflits traditionnels perdurent et, chose plus inquiétante, de nombreux antagonismes anciens ont dégénéré en hostilités ouvertes. UN ولا تزال الصراعات التقليدية قائمة، ومما يسبب القلق الشديد أن كثيرا من العداوات القديمة تتحول إلى أعمال قتالية مكشوفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more