"ملاحظاتهما" - Translation from Arabic to French

    • leurs observations
        
    • remarques
        
    • formulé leurs
        
    • formuleront
        
    • d'observations
        
    • leurs conclusions
        
    • formulé des observations
        
    Dans leurs observations écrites, déposées dans le délai ainsi fixé, ni le Cameroun ni le Nigéria ne se sont opposés à ce que la Guinée équatoriale soit autorisée à intervenir. UN وفي ملاحظاتهما الخطية التي أودعت في غضون الأجل المحدد، لم تعترض الكاميرون ولا نيجيريا على طلب السماح بالتدخل.
    Les parties auront la possibilité de présenter leurs observations pendant les sept jours suivant la décision de la section de l'instance de recours. UN ويكون للطرفين إمكانية تقديم ملاحظاتهما خلال اﻷيام السبعة التي تلي قرار قسم هيئة الطعون.
    À la même séance, MM. Alfredsson et Salama ont formulé leurs observations finales; UN وفي الجلسة نفسها قدم السيدان ألفريدسون وسلامة ملاحظاتهما الختامية؛
    Je remercie également M. de Kermabon et M. Zannier de leurs remarques. UN كما أشكر السيد كيرمابون والسيد زانيير على ملاحظاتهما.
    À la même séance, M. Bíró et Mme Motoc ont formulé leurs observations finales. UN وفي الجلسة نفسها قدم السيد بيرو والسيدة موتوك ملاحظاتهما الختامية.
    Ces deux sous-comités devraient se réunir à peu près une fois par mois et communiquer leurs observations à la Commission. UN ويتوقع أيضا أن تجتمع اللجنتان الفرعيتان مرة في الشهر تقريبا وأن تبلغا ملاحظاتهما للجنة.
    Après avoir pris connaissance de la requête, ils peuvent produire leurs observations écrites. UN ويمكنهما، بعد الإحاطة علماً بالالتماس، أن يبديا ملاحظاتهما الخطية.
    Par conséquent, elles réitéraient leurs observations précédentes. UN لذلك، تُكرر صاحبتا البلاغ ملاحظاتهما السابقة.
    Par conséquent, elles réitéraient leurs observations précédentes. UN لذلك، تُكرر صاحبتا البلاغ ملاحظاتهما السابقة.
    Des informations additionnelles ont également été fournies à ces comités en réponse à leurs observations et à leurs demandes. UN كذلك تم تقديم معلومات إضافية إلى اللجنتين على سبيل الرد على ملاحظاتهما وطلبهما للمزيد من المعلومات.
    18. À la 2e séance également, M. Despouy et M. Diène ont répondu aux questions et formulé leurs observations finales. UN 18- وفي الجلسة الثانية أيضاً، أجاب السيد ديسبوي والسيد ديين على الأسئلة المطروحة وقدما ملاحظاتهما الختامية.
    Je voudrais également saisir cette occasion de remercier le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général pour leurs observations préliminaires. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر رئيس الجمعية العامة والأمين العام على ملاحظاتهما الافتتاحية.
    Les deux dirigeants ont été reçus séparément par la délégation de haut niveau, qui a écouté leurs observations préliminaires et fourni des précisions sur certains aspects des propositions, à la demande des parties. UN واستقبل الوفد الرفيع المستوى كلا من الرئيسين بمفرده واستمع إلى ملاحظاتهما اﻷولية وقدم توضيحات لبعض جوانب الاقتراحات بناء على طلب الطرفين.
    Les deux dirigeants ont été reçus séparément par la délégation de haut niveau, qui a écouté leurs observations préliminaires et fourni des précisions sur certains aspects des propositions, à la demande des parties. UN واستقبل وفد المنظمة الرفيع المستوى الرئيسين كلا على حدة واستمع إلى ملاحظاتهما اﻷولية وقدم توضيحات بشأن بعض جوانب الاقتراحات بناء على طلب الطرفين.
    Les deux dirigeants ont été reçus séparément par la Délégation de haut niveau, qui a recueilli leurs observations préliminaires et apporté les éclaircissements sollicités par les parties sur certains aspects des propositions. UN واستقبل الوفد الرفيع المستوى كلا من الرئيسين بمفرده واستماع إلى ملاحظاتهما اﻷولية وقدم توضيحات لبعض جوانب الاقتراحات بناء على طلب الطرفين.
    À l'issue de la cinquante et unième session, l'Algérie et la Norvège ont présenté des remarques sur les observations finales du Comité. UN وعقب الدورة الحادية والخمسين، قدمت الجزائر والنرويج ملاحظاتهما على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    12. La Présidente du Forum et l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux du Forum. UN 12- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك مقترحات تطلعية تتعلق بالخطوات المقبلة.
    Les deux organismes ont présenté conjointement un rapport, assorti d'observations, à l'intention du Ministère compétent, obligation imposée par le Mémorandum. UN واشتركت الوكالتان في تقديم تقرير يتضمن ملاحظاتهما إلى الوزارة المختصة، وهو التزام فرضته مذكرة التفاهم.
    À la fin de ces audiences, les Parties ont présenté leurs conclusions finales à la Cour. UN وفي ختام الجلسات قدم الطرفان ملاحظاتهما الختامية إلى المحكمة.
    L'État partie et l'auteur ayant chacun formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité procède à l'examen quant au fond. UN وحيث أن الدولة الطرف وصاحب البلاغ قدما ملاحظاتهما حول موضوع البلاغ فإن اللجنة تباشر النظر في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more